歇后語 · 謎面

老虎的頭發(fā)

↓   答案揭曉   ↓
沒人理

?? 歇后語解析

謎面:老虎的頭發(fā)
謎底:沒人理
歇后語是中國民間流行的一種特殊語言形式,由兩部分組成:前半部分是形象的比喻(謎面),后半部分是解釋說明(謎底)。平時說話時常常只說出前半部分,讓聽話的人猜測后半部分,所以稱為「歇后語」。

?? 相關(guān)歇后語

老人家拜年 ——一年不如一年
和尚廟里的老鼠 ——聽的經(jīng)卷多
八十歲老太學(xué)吹打 ——上氣不接下氣
老鴰(lao qua 烏鴉)叮蚌殼 ——難脫身;脫不了身
老虎駕轅 ——沒人敢(趕);誰敢(趕)
老虎背上玩把戲 ——膽大心細(xì)
老虎落陷阱 ——有勁使不上;命難逃
老虎吃天 ——難下爪;不知高低
樓頂上的警報器 ——事出有因(音)
紙糊的窗子 ——一點就透;一戳就破

?? 相關(guān)成語

布袋里老鴉 bù dài lǐ lǎo yā 比喻雖然活著,但象死了一樣。
老蚌生珠 lǎo bàng shēng zhū 原比喻年老有賢子。后指老年得子。
三人成虎 sān rén chéng hǔ 三個人謊報城市里有老虎,聽的人就信以為真。比喻說的人多了,就能使人們把謠言當(dāng)事實
狐藉虎威 hú jiè hǔ wēi 比喻仰仗別人威勢或倚仗別人的勢力欺壓人。同“狐假虎威”。
移的就箭 yí dì jiù jiàn 移動箭靶靠近箭。比喻曲意遷就。
集矢之的 jí shǐ zhī de 比喻眾人所指摘的對象。