當(dāng)dānɡzhàoyánshǎofěnshānshuǐɡē

李白 · 唐代

峨眉高出西極天,羅浮直與南溟連。

名公繹思揮彩筆,驅(qū)山走海置眼前。

滿堂空翠如可掃,赤城霞?xì)馍n梧煙。

洞庭瀟湘意渺綿,三江七澤情洄沿。

驚濤洶涌向何處,孤舟一去迷歸年。

征帆不動(dòng)亦不旋,飄如隨風(fēng)落天邊。

心搖目斷興難盡,幾時(shí)可到三山巔。

西峰崢嶸噴流泉,橫石蹙水波潺湲。

東崖合沓蔽輕霧,深林雜樹空芊綿。

此中冥昧失晝夜,隱幾寂聽無鳴蟬。

長松之下列羽客,對(duì)坐不語南昌仙。

南昌仙人趙夫子,妙年歷落青云士。

訟庭無事羅眾賓,杳然如在丹青里。

五色粉圖安足珍,真仙可以全吾身。

若待功成拂衣去,武陵桃花笑殺人。

?? 作者簡介

唐代
李白,字太白,號(hào)青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學(xué)廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對(duì)社會(huì)生活多所體驗(yàn)。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負(fù)未能實(shí)現(xiàn),使他對(duì)當(dāng)時(shí)政治腐敗,獲得較深認(rèn)識(shí)。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結(jié)交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當(dāng)途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進(jìn)步思想,抨擊權(quán)貴,蔑視禮教。但也時(shí)時(shí)流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術(shù)上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運(yùn)用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風(fēng)格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。

?? 李白 的其他作品

?? 相關(guān)成語

織當(dāng)訪婢 比喻辦事應(yīng)該向內(nèi)行請(qǐng)教。
臭不可當(dāng) 當(dāng):承受。臭得使人受不了。比喻人名聲極壞。
秉鈞當(dāng)軸 猶言秉鈞持軸。執(zhí)政掌權(quán)。
當(dāng)場出丑 在大庭廣眾露出丑相,丟臉。
塵羹涂飯 涂:泥。塵做的羹,泥做的飯。指兒童游戲。比喻沒有用處的東西。
識(shí)涂老馬 老馬認(rèn)識(shí)路。比喻對(duì)某種事物十分熟悉的人。同“識(shí)途老馬”。
殊涂同會(huì) 猶殊途同歸。比喻采取不同的方法而得到相同的結(jié)果。
半涂而罷 半路上終止。比喻做事情有始無終。同“半涂而廢”。