The thing that impresses me the most about America is the way parents obey their children.
?? 名句詞匯解析
從本句名言中提取的重要詞匯,幫助你深度理解這句話
vt.& vi. 服從,聽從;
vt. 遵守,遵循;
?? ob(在此無特殊意義)+ey→服從;遵守
"You should reason with him instead of just telling him to obey."
你應該同他講清道理,不要只叫他聽話.
近義:submit, comply, conform, heed, hold, honor
反義:ignore, transgress, unheed, violate, disregard, disrespect
n. 事件,形勢;東西,事物;家伙;事業;
"She was the only thing that made life bearable."
只因有了她生活才可以過得下去。
近義:item, knickknack, article, object, tchotchke, thingamabob
parents
[['p??r?nts]]
n. 父母;雙親(parent的復數)
近義:parentage
反義:offspring, progeny, scions, sons, brood, descendants
n. 孩子們(child的復數);兒童;膝下;孥;
"Children must learn socially acceptable behaviour."
兒童必須學會社會上認可的行為舉止。
近義:kids, bambini, bambinos, offspring, progeny, scions
反義:parentage
n. 美洲;美國;[電影]亞美利加;
"His ancestors had come to America from Ireland."
他的祖先從愛爾蘭來到美國。