Trade-offs have been with us ever since the late unpleasantness in the Garden of Eden.

?? 名句詞匯解析

從本句名言中提取的重要詞匯,幫助你深度理解這句話

trade [tred] 詞頻2
n. 貿(mào)易;行業(yè);<美>顧客;買賣; vt.& vi. 交易,經(jīng)商; vt. 交換;經(jīng)營(yíng)…交易,做…的買賣; vi. 貿(mào)易;買賣;以物易物;
?? 第十個(gè)(t)等級(jí)(grade)是 貿(mào)易
"A free trade agreement would be advantageous to both countries."
自由貿(mào)易協(xié)定對(duì)兩國都會(huì)有利。
近義:interchange, permute, barter, shift, swap, switch
since [s?ns] 詞頻1
prep. 從…以來;自從…之后;自從; adv. 以后,此后;后來;(距今幾年)以前;(從那時(shí)候起幾年)以前; conj. 自從…以來;自從…的時(shí)候起;既然;因?yàn)?
?? 嫦娥(ce) 至從犯罪(sin)已來很不安 網(wǎng)友:馬 勝 敏 補(bǔ)充:1:每天早上都能在寺(si)廟的大門(n)下面看到一個(gè)側(cè)(ce)臥著的小男孩,自從寺廟失火以
"She's a changed woman since she got that job."
她自從得到了那份工作,變得判若兩人。
近義:thenceforth, thenceforward, thenceforwards, thence, whereas, because
late [let] 詞頻1
adj. 晚的,遲到的;時(shí)間不早的;已故的;原來的,之前的;臨近終了的; adv. 晚,遲;后期地;最近地;
?? 因丟三落(la)四而特(te)愛 遲到
"His parents won't allow him to stay out late."
他的父母不會(huì)允許他在外待得很晚。
近義:lagging, lingering, overdue, straggling, straggly, tardy 反義:prompt, timely, exact, antiquated, archaic, naff
unpleasantness [[??n'plez?ntnis]]
n. 不愉快, 煞風(fēng)景, 不愉快事件, 爭(zhēng)執(zhí)
近義:restlessness, disagreeableness, discontent, disfavour, displeasure, annoyance 反義:humaneness, humanism, humanity, kindheartedness, kindliness, leniency
garden ['ɡɑrdn] 詞頻1 詞根: 看護(hù)
n. 花園,菜園;公園;供應(yīng)點(diǎn)心的露天設(shè)施;大型公共禮堂; vt. 造園,開辟(一小片土地)作為花園;以花園裝飾; vi. 從事園藝; adj. 花園的,園藝的;普通的,平凡的;
?? 誤入別人garden(花園)里,要說pardon(對(duì)不起)
"a garden with three apple trees"
有3 棵蘋果樹的花園
近義:patio, yard, court, courtyard, dooryard, orchard
Eden [['i:dn]] 詞頻4
n. 伊甸園, 樂園

?? Thomas Sowell 的更多名言

查看 Thomas Sowell 全部名言 ›

?? 更多「No category」名言

更多「No category」名言 ›