My husband and I are either going to buy a dog or have a child. We can't decide whether to ruin our carpet or ruin our lives.
?? 名句詞匯解析
從本句名言中提取的重要詞匯,幫助你深度理解這句話
vt. 決定;決心;解決;裁決;
vi. 決定;下決心;
?? de使…成為+cide切→切下去→下決心→決定,決心
"You choose, I can't decide."
你來選吧,我拿不定主意。
近義:determine, resolve, set, settle, rule
反義:object, vary, clash, differ, disaccord, discord
n. 丈夫;〈英〉管家;〈古〉節儉的管理人;船舶管理人;
vt. 節儉地使用;〈罕〉做…的丈夫;
?? hus(house房子)+band(帶子-綁):結婚被房子綁著的人- 丈夫 來自hussy (輕佻的女子),和band (束縛),由這兩個單詞拼綴而成
"She felt her husband constantly belittled her achievements."
她覺得她的丈夫時常貶低她的成就。
近義:keep, maintain, save, spare, conserve, economise
反義:lavish, misspend, misuse, piddle, waste, dilapidate
n. 出行,離去;出發;行為;工作情況;
adj. 活著的,現在的;進行中的,營業中的;現行的;流行中的;
v. 進行(go的現在分詞);
"I would strongly advise against going out on your own."
我要極力奉勸你別單獨外出。
近義:leaving, parting, withdrawment, departure, egress, exit
反義:appearance, appearing, imminence, approach, approaching, assistance
n. 小孩,孩子;幼稚的人;產物;弟子;
?? 復數:child(孩子)+ren(人) chi(吃)+ld(冷凍):吃冷凍棒冰- 小孩
"The child was found abandoned but unharmed."
該棄兒被人們發現時安然無恙。
近義:infant, innocent, kid, kiddie, kiddy, lad
反義:senior, oldie, oldy, oldster, gaffer, greybeard
pron. 其中的哪一個;
n. 可能的選擇;
?? 不管天氣(weather)是否(whether)合適,我都要去 網友:馬 勝 敏 補充:1:剛賣回來的燈泡(w)被他(he)給踢(t)到她的(her)腳下,他們
"I spent days agonizing over whether to take the job or not."
我用了好些天苦苦思考是否接受這個工作。
近義:if
vt. 破壞,毀滅;使破產;使沒落,使墮落;變成廢墟;
n. 毀滅,滅亡;廢墟,遺跡;[滅亡]的原因,禍根;損失;
vi. 被毀滅;破產;墮落;
?? ru(入)+in(里):進入里面者死- 毀滅 大雨(rain)使船(u) 毀滅了 網友:yqy 補充:被大雨(rain)吞沒(u)--毀滅了
"This flood will be the ruin of the harvest."
這場洪水將是沒有收成的禍根.
近義:impair, mar, atrophy, perish, rack, batter
反義:mend, patch, refit, refurbish, rehabilitate, remodel