xīntínɡkànxuě

作者:張岱 〔明〕
原文 繁體版

  崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。(余拏 一作:余挐)

  崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖人鳥聲俱絶是。更日矣拏一,余舟擁毳衣,爐火獨往心,亭看湖凇沆碭雪。與雲山水,上下白下子下長,隄痕擁芥。湖隄而已,作挐到擁鋪、湖凇沆擁燒、下余衣擁喜、衣人鳥此三同飲強。(余舟 擁姓:余金)

  到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!”

  陵沆隄,舩此鳥説相公癡,擁者已燒酒往正沸。見余,大喜曰:“湖人焉得矣舩此鳥!”拉余同飲。余強飲三大芥飲別。問其姓氏,更金陵鳥,客此。及痕船,衣已喃喃曰:“莫說相公癡,矣舩癡似相公者!”

譯文 注釋

  崇禎五年(公元1632年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片彌漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

  到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(里的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣的人!”(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然后和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船夫喃喃地說:“不要說相公您癡,還有像相公您一樣癡的人啊!”

1、崇禎五年:公元1632年。崇禎,是明思宗朱由檢的年號(1628-1644)。2、俱:都。3、絕:消失。4、是日更(gēng)定:是,代詞,這。更定:指初更以后。晚上八點左右。定,開始。5、余:第一人稱代詞,我 。6、拏:通“橈”,撐(船)。7、擁毳(cuì)衣爐火:穿著細毛皮衣,帶著火爐。毳衣:細毛皮衣。毳:鳥獸的細毛。8、霧凇沆碭:冰花一片彌漫。霧,從天上下罩湖面的云氣。凇,從湖面蒸發的水汽。沆碭,白氣彌漫的樣子。曾鞏《冬夜即事詩》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。9、上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。10、惟:只有。11、長堤一痕:形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。這里指蘇堤。一,數詞。痕,痕跡。12、一芥:一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細的事物;(像小草一樣微小)。13、而已:罷了。14、氈:毛毯。15、焉得更有此人:意思是:想不到還會有這樣的人。焉得,哪能。更,還。16、拉:邀請。17、強(qiǎng)飲:盡情喝。強,盡力,勉力,竭力。一說,高興地,興奮地。18、大白:大酒杯。白;古人罰酒時用的酒杯,也泛指一般的酒杯,這里的意思是三杯酒。19、客此:客,做客,名詞作動詞。在此地客居。20、及:等到。21、舟子:船夫。22、喃喃:低聲嘟噥。23、莫:不要。24、相公:原意是對宰相的尊稱,后轉為對年輕人的敬稱及對士人的尊稱。25、更:還。26、癡似:癡于,癡過。癡,特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨特個性,本文為癡迷的意思。

?? 作者介紹

張岱
'">
張岱
明代
張岱(1597年~1679年)又名維城,字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號蝶庵居士,晚號六休居士,漢族,山陰(今浙江紹興)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少為富貴公子,精于茶藝鑒賞,愛繁華,好山水,曉音樂,戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。張岱為明末清初文學家、史學家,其最擅長散文,著有《瑯嬛文集》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學名著。