如夢(mèng)令·常記溪亭日暮
原文
繁體版
常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。
常記嵠亭日暮,沉醉不知?dú)w路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
興儘晚迴舟,誤入藕蘤深處。
爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。
爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,一灘鷗鷺鷗鷺。
常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。
常記嵠亭日暮,沉醉不知?dú)w路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
興儘晚迴舟,誤入藕蘤深處。
爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。
爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,一灘鷗鷺鷗鷺。
應(yīng)是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,沉醉在其中不想回家。一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。
常記:時(shí)常記起。“難忘”的意思。溪亭:臨水的亭臺(tái)。日暮:黃昏時(shí)候。沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。興盡:盡了興致。晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。回舟:乘船而回。誤入:不小心進(jìn)入。藕花:荷花。爭(zhēng)渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zhēng)(zen),怎樣才能驚:驚動(dòng)。起:飛起來(lái)。一灘:一群。鷗鷺:這里泛指水鳥。