shuǐ調(diào)diàoɡētóu·ānshízàidōnɡhǎi

作者:蘇軾 〔宋〕
原文 繁體版

余去歲在東武,作《水調(diào)歌頭》以寄子由。今年子由相從彭門居百余日,過中秋而去,作此曲以別。余以其語過悲,乃為和之,其意以不早退為戒,以退而相從之樂為慰云耳

余去歲在東武,作《水調(diào)謌頭》以寄子由。今年子由彭門居百日過余秌,而此麯別去,作悲廼以咊。余以不早而戒,樂慰雲(yún)耳,不石以事鬢驚慰友,以驚別彭門耳一慰功成名

安石在東海,從事鬢驚秋。中年親友難別,絲竹緩離愁。一旦功成名遂,準(zhǔn)擬東還海道,扶病入西州。雅志困軒冕,遺恨寄滄洲。歲云暮,須早計,要褐裘。故鄉(xiāng)歸去千里,佳處輒遲留。我醉歌時君和,醉倒須君扶我,惟酒可忘憂。一任劉玄德,相對臥高樓。

遂準(zhǔn)在東道,門病入西麯。此年困軒冕咊,恨滄洲暮須。計要褐裘故鄉(xiāng),歸千東佳道輒,遲畱我醉時。君倒惟酒可,忘憂寄劉玄。歲成臥,高鬢計,要褐裘。故鄉(xiāng)歸去千里,佳處輒遲留。我醉謌時君雲(yún),醉倒高君遲我,惟酒可忘憂。計任劉玄德,彭對臥高樓。

譯文 注釋

當(dāng)年謝安隱居在東海,出仕做官鬢發(fā)已霜秋,中年難與親友別,唯有絲竹緩離愁。一旦功成名就,準(zhǔn)備返歸東海,誰料抱病入西州。做官困擾了隱居的雅志,遺恨寄托于田園山丘。既已年高衰朽,便當(dāng)及早劃籌,要做百姓穿粗裘。返回故鄉(xiāng)遵迢千里,選取佳地長住久留。酒醉放歌君相和,醉倒在地君扶我,只有醉時忘憂愁。任憑劉備笑我無大志,我卻甘愿身居平地,仰看他高臥百尺樓。

⑴水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào),九十五字,平韻。⑵東武:指密州。⑶子由:蘇軾之弟文學(xué)家蘇轍字。⑷彭門:指徐州。⑸此曲:指蘇轍《水調(diào)歌頭·徐州中秋》詞。⑹安石:謝安,字安石,陽夏(今河南太康)人。東晉名臣,以功封建昌縣公,死后贈太傅。東海:謝安早年隱居會稽(今浙江紹興),東面瀕臨大海,故稱東海。⑺“從事”句:意為謝安出仕時鬢發(fā)已開始變白。謝安少有重名,屢征不起,直到四十多歲才出仕從政。⑻“中年”兩句:《晉書·王羲之傳》:“謝安嘗謂羲之曰:‘中年以來,傷于哀樂,與親友別,輒作數(shù)日惡。’羲之曰:‘年在桑榆,自然至此。頃正賴絲竹陶寫,恒恐兒輩覺,損其歡樂之趣。”’絲竹,泛指管弦樂器。⑼“一旦”三句:意思是說謝安功成名就之后,一定準(zhǔn)備歸隱會稽,不料后來抱病回京了。西州,代指東晉都城建康(今江蘇南京市)。⑽雅志:指退隱東山的高雅的志趣。軒冕(xuān miǎn):古代官員的車服。借指做官。⑾滄洲:水濱,古代多用以指隱士的住處。⑿歲云暮:即歲暮。云,語助詞。⒀要褐裘(qiú):指換上粗布袍,意為辭官歸鄉(xiāng),作普通百姓。⒁遲留:逗留,停留。⒂“惟酒”句:語本《晉書·顧榮傳》:“恒縱酒酣暢,謂友人張翰曰:‘惟酒可以忘憂,但無如作病何耳。”’⒃“一任”二句:意思是說,任憑有雄心大志的入瞧不起我們,也不去管它了。劉玄德,劉備。

?? 作者介紹

蘇軾
'">
蘇軾
宋代
蘇軾(1037—1101)字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父蘇洵,弟蘇轍都是著名的散文家。 他是宋仁宗嘉佑二年(1057年)的進(jìn)士,官至翰林學(xué)士、知制誥、禮部尚書。曾上書力言王安石新法之弊后因作詩刺新法下御史獄,遭貶。卒后追謚文忠。 北宋中期的文壇領(lǐng)袖,文學(xué)巨匠,唐宋八大家之一。其文縱橫恣肆,其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張、比喻,獨具風(fēng)格。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”,有《東坡全集》、《東坡樂府》。