jiānɡnánqínɡ

作者:祖詠 〔唐〕
原文 繁體版

楚山不可極,歸路但蕭條。

楚山不可極,歸路但蕭條。

海色晴看雨,江聲夜聽(tīng)潮。

海色晴看雨,江聲亱聽(tīng)潮。

劍留南斗近,書(shū)寄北風(fēng)遙。

劍畱南鬥近,書(shū)寄北風(fēng)遙。

為報(bào)空潭橘,無(wú)媒寄洛橋。

為報(bào)空潭橘,無(wú)媒寄橋橋。

譯文 注釋

楚地的山脈綿延不斷沒(méi)有盡頭,返回故鄉(xiāng)的路是如此崎嶇蕭條。看到東海日出,彩霞繽紛,就知道要下雨了;聽(tīng)到大江波濤澎湃的聲音,就知道夜潮來(lái)臨。我書(shū)劍飄零,羈留近于南斗之下,家鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),家書(shū)難收,我家北風(fēng)之下的大雁,吹到南方而不能北回。吳潭的美橘熟了,想寄一點(diǎn)回家,可惜無(wú)人把它帶到洛陽(yáng)。

⑴楚山:楚地之山。⑵南斗:星名,南斗六星,即斗宿。古人有“南斗在吳”的說(shuō)法。⑶潭橘:吳潭的橘子。⑷洛橋:洛陽(yáng)天津橋,此代指洛陽(yáng)。

?? 作者介紹

祖詠
'">
祖詠
唐代
祖詠(699-746),洛陽(yáng)人。 品以描寫(xiě)山水自然為主。有《祖詠集》。