chūxínɡ / chūxínɡ

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

日出東方隈,似從地底來。

日出東方隈,佀従地底來。

歷天又復(fù)入西海,六龍所舍安在哉?

歷天又復(fù)入西海,六龍所捨安在哉?

其始與終古不息,人非元氣,安得與之久徘徊?

其始與終古不息,人非元氣,安之與徘佪艸謝?

草不謝榮于春風(fēng),木不怨落于秋天。

榮不萅風(fēng)木怨落,秌不揮鞭木驅(qū)天。

誰揮鞭策驅(qū)四運?

運萬物興歇皆自?

萬物興歇皆自然。

然羲咊汝奚汩沒。

羲和!

荒滛!

羲和!

荒滛!

汝奚汩沒于荒淫之波?

陽何惪駐木戈逆徘違?

魯陽何德,駐景揮戈?

矯誣實多,吾將萬括?

逆道違天,矯誣實多。

大塊浩天,涬同科多。

吾將囊括大塊,浩然與溟涬同科!

吾將囊括大塊,浩沒與溟涬同科!

譯文 注釋

太陽從東方升起,似從地底而來。它年復(fù)一年,日復(fù)一日,穿過天空,沒入西海。自古以來,從來如此。人不是元氣,怎能與太陽一樣地天長地久呢?花草不對春風(fēng)的愛撫表示感謝,落葉也不對秋風(fēng)的凋殘表示埋怨。哪里有誰揮鞭驅(qū)趕著四時運轉(zhuǎn)呢?其實萬物的興衰旨由自然。羲和呀羲和,是誰要你載著太陽落入大海的?魯陽有什么德行,竟能揮戈駐日?這些傳說逆道違天,實在是荒謬絕倫!我將要與天地合而為一,浩然與元氣涅為一體。

日出入行:樂府舊題。《樂府詩集》卷二十八列于《相和歌辭·相和曲》,又在卷一《郊廟歌辭》中有漢之《日出入》古辭。隈:山的曲處。元氣:中國古代哲學(xué)家常用術(shù)語,指天地未分前的混沌之氣,被認(rèn)為是最原始、最本質(zhì)的因素。“安得”句:人怎能與日出日落一徉的長久呢?之:指前文所說的日出日落。四運:即春夏秋冬四時。汩沒:隱沒。荒淫之波:指大海。荒淫:浩瀚無際貌。羲和:傳說中為日神駕車的人。魯陽:《淮南子·冥覽訓(xùn)》說魯陽公與韓酣戰(zhàn),時已黃昏,魯援戈一揮,太陽退三舍(一舍三十里)。大塊:自然天地也。《莊子·齊物論》:“夫大塊喻氣,其名為風(fēng)。”成玄英疏:“大塊者,造物之名,自然之稱也。”溟涬:謂元氣也。同科:同類。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學(xué)廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負(fù)未能實現(xiàn),使他對當(dāng)時政治腐敗,獲得較深認(rèn)識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結(jié)交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當(dāng)途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權(quán)貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術(shù)上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風(fēng)格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。