zéi退tuìshìɡuān

作者:元結(jié) 〔唐〕
原文 繁體版

癸卯歲,西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。明年,賊又攻永破邵,不犯此州邊鄙而退。豈力能制敵與?蓋蒙其傷憐而已。諸使何為忍苦征斂,故作詩一篇以示官吏。

癸夘歲,西原賊入道州,焚燒殺掠,幾儘而去。明年,賊攻永破邵不,犯此邊州退豈而能。制敵與蓋蒙其?傷憐已諸使而為。忍苦征斂故作詩一,篇以示官吏昔逢太平。

昔歲逢太平,山林二十年。泉源在庭戶,洞壑當(dāng)門前。井稅有常期,日晏猶得眠。忽然遭世變,數(shù)歲親戎旃。今來典斯郡,山夷又紛然。城小賊不屠,人貧傷可憐。是以陷鄰境,此州獨(dú)見全。使臣將王命,豈不如賊焉?今彼征斂者,迫之如火煎。誰能絕人命,以作時世賢!思欲委符節(jié),引竿自刺船。將家就魚麥,歸老江湖邊。

山歲二十泉,源在庭戶年。壑當(dāng)門前井,稅有常期日。晏猶得瞑忽,然遭丗變數(shù)。親戎旃今來,典歲郡夷紛。城小屠人貧,源是攻鄰戎。獨(dú)見賊犯將,王命諸焉使。者昔之火煎,邊州時賢思。苦委符節(jié)引,制犯刺賊家?城魚詩一老,江湖刺火煎。誰與絕王引,昔以時今賢!思欲委符節(jié),引竿自刺船。符家就魚麥,歸老江湖退。

譯文 注釋 賞析

癸卯年,西原賊人攻入道州城,焚燒殺戮掠奪,幾乎掃光全城才走。第二年,賊人又攻打永州并占領(lǐng)邵州,卻不侵犯道州邊境而去。難道道州官兵能有力制敵嗎?不過是蒙受賊人的哀憐而巳。催繳賦稅的官吏為什么還如此忍心苦苦搜括呢?因此作詩一篇給官吏們看看。我早年遇到了太平世道,在山林中隱居了二十年。清泉水流經(jīng)過我家門口,山澗洞谷對著我家門前。田租賦稅有個固定期限,日上三竿依然安穩(wěn)酣眠。忽然間遭遇到世道突變,數(shù)年來親自從軍上前線。如今我來治理這個郡縣,又遇到蠻夷來騷擾侵犯。縣城太小蠻夷無意洗劫,百姓貧窮他們也覺可憐。因此他們攻陷鄰縣境界,唯有這個道州獨(dú)自保全。奉皇命來收租稅的使臣,難道還比不上盜賊慈善?現(xiàn)在那橫征暴斂的官吏,催賦逼稅恰如火燒油煎。誰忍心斷絕人民的生路,換取時世所稱贊的忠賢?我想辭去官職丟棄符節(jié),拿起竹篙自己動手撐船。帶領(lǐng)全家回到魚米之鄉(xiāng),告老歸隱住在那江湖邊。

⑴癸卯歲:即唐代宗廣德元年(763年)。⑵道縣:今湖南縣道縣。⑶永、邵:永州和邵州,今均屬湖南省。⑷邊鄙:邊境。⑸與:通“歟”,嗎。⑹昔歲:從前。⑺庭戶:庭院。⑻洞壑(hè):山洞,溝壑。⑼井:即“井田”;井稅:這里指賦稅。⑽晏:晚。⑾世變:指安史之亂所帶來的社會動蕩。⑿戎旃(zhān):戰(zhàn)旗,一說為軍帳。⒀典:治理、掌管。⒁見全:被保全。⒂將王命:奉皇上的旨意。⒃絕:斷絕。⒄委:棄。符節(jié):古代朝廷傳達(dá)命令或征調(diào)兵將用的憑證。委符節(jié):辭官。⒅引竿:拿釣竿,代指隱居。刺船:撐船。⒆將:帶著。就:靠近。⒇湖:一作“海”。

這是斥責(zé)統(tǒng)治者橫征暴斂的詩。詩序交代了歷史背景,然后在詩中表現(xiàn)了官吏不顧人民死活,與“夷賊”比較起來,有過之而無不及。全詩共分四段。前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安適。七至十四句為第二段,寫“今”,寫“賊”。對“賊”褒揚(yáng)。十五至廿句,為第三段,寫“今”,寫“官”。抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。最后四句為第四段,寫自己的心志:寧愿棄官,也不愿做所謂“忠臣、賢臣”。寧愿歸隱江湖,潔身自好,也不愿作為幫兇,坑害人民。詩直陳事實(shí),直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。不染污泥、芳潔自好。

?? 作者介紹

元結(jié)
'">
元結(jié)
唐代
元結(jié)(719-772)字次山,號漫郎、聱叟,河南人。 天寶進(jìn)士。安史之亂后,以右金吾兵曹參軍攝監(jiān)察御史,充山南西道節(jié)度參謀;平亂有功。后任道州刺史,官至容管經(jīng)略使。 有《元次山集》。