fènɡhuánɡ

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

嬴女吹玉簫,吟弄天上春。

嬴女吹玉簫,唫弄天上萅。

青鸞不獨去,更有攜手人。

青鸞不獨去,更有攜手人。

影滅彩云斷,遺聲落西秦。

影滅彩雲斷,遺聲落西秦。

譯文 注釋

秦穆公的乖乖女,喜歡吹玉簫,吟弄天上之春。青鸞不獨飛去,更要載著她的愛人蕭史,一起攜手升天。他們升空的倩影消失在彩云之中,簫聲飄灑整個西秦。

⑴“嬴女”二句:謂秦穆公之女弄玉在天上的春色里吹簫。⑵“青鸞”二句:謂弄玉和她的丈夫簫史一同乘鳳凰仙去。青鸞,傳說中鳳類神鳥,多為神仙所乘。此處指弄玉和簫史仙去時所乘之鳳凰。⑶“影滅”二句:謂弄玉、簫史二人登仙,人去樓空,只有其事千古流傳于秦地。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。