huànshā·shuānɡmínɡxiāoshuǐzhànkōnɡ

作者:張孝祥 〔宋〕
原文 繁體版

霜日明霄水蘸空。

霜日明霄水蘸空。

鳴鞘聲里繡旗紅。

鳴鞘聲裏綉旗紅。

淡煙衰草有無中。

淡煙衰艸有無中。

萬里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東。

萬裏中火北一尊,濁酒戍樓東闌揮。

酒闌揮淚向悲風。

樓向悲風向悲風。

譯文 注釋

秋日天空明凈,遠水蘸著長空,軍營里紅旗飄揚,不時傳來馬鞭聲陣陣。遠處淡煙籠著衰草,秋色在若有若無之中。萬里中原已在烽火的北面,只能在東門的城樓上借一杯濁酒澆愁。酒后揮淚灑向悲涼的秋風中。

①題解:此詞原無題,乾道本題作“荊州約馬奉先登城樓觀塞”。據乾道本《于湖先生長短句》,此詞調名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀塞”?!坝^塞”即觀望邊塞。這時荊州北面的襄樊尚是宋地,這里“塞”應是指荊州郊外的防御工事。②霜日:指秋天。一說秋天的太陽。明霄:明凈的天空;晴朗的天空。蘸(zhàn):沾染,沾取液體。水蘸空:指遠方的湖水和天空相接。③鞘(shāo):裝刀劍的套子,一說鞭鞘,這里指馬鞭。鳴鞘聲:刀劍出鞘聲。一說指行軍時用力揮動馬鞭發出的聲音。繡旗:繡有圖案的軍旗。④有無中:若有若無。⑤烽火北:當時荊州已成南宋邊界,謂被金人占領的中原已在火線的北面。⑥尊:同“樽”,酒杯。酒器。戍樓:有軍隊駐防的城樓。⑦酒闌:飲酒將盡。悲風:指凄厲的秋風。

?? 作者介紹

張孝祥
'">
張孝祥
宋代
張孝祥(1132-1169),別號于湖,南宋歷陽烏江(今安徽和縣)人。 曾做過建康留守,因贊助主戰的將領張浚北伐,受到免職處分。后在荊州(今湖北江陵縣)做官,有政績。 他寫的部分詞具有強烈的愛國思想,也長于寫景抒懷。