huànshā·qīnɡhánshànɡxiǎolóu

作者:秦觀 〔宋〕
原文 繁體版

漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。

漠漠寒上小樓暁,陰無賴佀窮秌淡。

淡煙流水畫屏幽。

煙流水畫屏幽自。

自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。

在飛蘤夢寒窮雨,賴如愁寳簾閑掛。

寶簾閑掛小銀鉤。

銀鈎閑掛樓銀鉤。

譯文 注釋 賞析

帶著一絲寒意,獨自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,仿佛已是深秋。回望畫屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。

①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。“沙”又寫作“紗”。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。 ②漠漠:像清寒一樣的冷漠。輕寒:薄寒,有別于嚴寒和料峭春寒。③曉陰:早晨天陰著。無賴:詞人厭惡之語。窮秋:秋天走到了盡頭。④淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠。⑤絲雨:細雨。⑥寶簾:綴著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閑掛:很隨意地掛著。

此詞描寫了一幅晚春拂曉清寒景象。上片以總攝方式寫“曉陰窮秋”的景象。“漠漠”形容清晨時煙霧絲雨、柳絮飛花交織成的淡淡迷的畫面。“曉陰無賴”乃樓中人發出的怨惱:真是無奈呀!清晨陰冷竟像深秋,暗示出時節正當寒食清明之際。“淡煙”寫樓中人在曉陰輕寒中突然發現眼前景物之美:白的淡淡煙霧,清潺潺流淌的碧水像一幅清幽、淡逸的畫境。下片承“畫屏幽”而選取“飛花”“絲雨”富有動態性的細節意象精描細繪畫境之清幽與樓中人似夢如怨的情懷。“自在”乃形容柳絮與落紅順其自然地飄然而落,倏忽而去,有如縹緲的春夢一樣輕柔、空盈。最后以“閑掛”二字透出樓中人的空虛、閑寂的神情與心緒,與前面的景物描寫融成一片。這首詞以清麗優美的語言描繪了一位相思女子的精小的樓閣和她閑淡的精神世界,這兩者全容納在寥寥三十幾字的小令之中,卻作得仿佛一件精美玲瓏的藝術盆景,令人久久欣賞把玩。

?? 作者介紹

秦觀
'">
秦觀
宋代
秦觀(1049-1100)字少游、太虛,號淮海居士,揚州高郵(今江蘇)人。 曾任秘書省正字,兼國史院編修官等職。因政治上傾向于舊黨,被目為元佑黨人,紹圣后累遭貶謫。文辭為蘇軾所賞識,是“蘇門四學士”之一。工詩詞。詞多寫男女情愛,也頗有感傷身世之作,風格委婉含蓄,清麗雅淡。詩風與詞風相近。有《淮海集》、《淮海居士長短句》。 =============== 《淮海居士長短句》又名《淮海詞》。詞集名。北宋秦觀(號淮海居士)作。三卷。見于《淮海集》中。又朱孝臧《疆村叢書》本,附朱氏所撰校記一卷。明末毛晉汲古閣刊本名《淮海詞》,一卷。(同上書) 近來作者,皆不及少游。如“斜陽外,寒鴉數點,流水繞孤村”,雖不識字人,亦知是天生好言語也。(晁無咎) 子瞻辭勝乎情,耆卿情勝乎辭。辭情相稱者,惟少游而已。(蔡伯世) 今代詞手,惟秦七、黃九耳,唐諸人不迨也。(陳后山) 秦詞專主情致,而少故實,譬如貧家美女,雖極妍麗豐逸,而終乏富貴態。(李易安) 少游詞雖婉美,然格力失之弱。(胡元任) 秦少游詞,體制淡雅,氣骨不衰。清麗中不斷意脈,咀嚼無滓,久而知味。(張叔夏) 觀詞情韻兼勝,在蘇黃之上。流傳雖少,要為倚聲家一作手。(《四庫提要》) 秦少游自是作手,近開美成,導其先路;遠祖溫、韋,取其神不襲其貌,詞至是乃一變焉。然變而不失其正,遂令議者不病其變,而轉覺有不得不變者。后人動稱秦、柳,柳之視秦,為之奴隸而不足者,何可相提并論哉!(陳廷焯《白雨齋詞話》)