liúlánɡzènɡxīnpànɡuān

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

昔在長安醉花柳,五侯七貴同杯酒。

昔在長安醉蘤桺,五矦七貴同桮酒。

氣岸遙凌豪士前,風流肯落他人后?

氣岸遙凌豪士前,風流肎落他人后?

夫子紅顏我少年,章臺走馬著金鞭。

夫子紅顔我少年,章臺走馬著金鞭。

文章獻納麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。

文章納麒麐殿謌,舞淹畱玳瑁筵與。

與君自謂長如此,寧知草動風塵起。

君自謂如長寍知,艸動塵起風谷忽。

函谷忽驚胡馬來,秦宮桃李向明開。

驚胡來秦宮馬李,向明開愁遠謫亱。

我愁遠謫夜郎去,何日金雞放赦回?

我去何日鶏放赦,迴日金雞放赦回?

譯文 注釋

往昔我們在長安醉眠花柳,與王公貴胄們同杯喝酒。豪士面前,氣岸凜然,什么時候風流肯落他人之后。當時夫子清晨紅顏,我也當少年之時,在章華臺走馬揮金鞭。在麒麟殿獻納文章,聽歌看舞淹留在豪華﹑珍貴的玳瑁宴席。原以為咱們就這樣長久過下去了,那知道草動風塵起,那安祿山小子反了。函谷關忽報胡馬殺來,皇上身邊的人一個個得以提拔,如同秦宮向陽的桃李開得格外絢麗。我現在卻遠謫到夜郎去,愁死我了,何日朝廷金雞大赦,讓我回來?

①五侯:《漢書·元后傳》:河平二年,上悉封舅譚為平阿侯,商成都侯,立紅陽侯,根曲陽侯,逢時高平侯,五人同日封,故世謂之五侯。七貴:潘岳《西征賦》:窺七貴于漢庭。李善注七姓謂呂、霍、上官、趙、丁、傅、王也。唐人多以漢暗喻本朝之事,故五侯七貴借指當時與李白結交的達官顯貴。②氣岸,猶意氣。③章臺,漢時長安城有章臺街,是當時長安妓院集中之處,后人以章臺代指妓院賭場等場所。《漢書·張敞傳》:“時罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅,自以便面拊馬。”顏師古注謂其不欲見人,以扇自障面。后世以“章臺走馬”指冶游之事。④漢代宮殿名,《漢書·佞幸傳·董賢》:“后上置酒 麒麟殿 , 賢 父子親屬宴飲。”⑤淹留,停留。淹,滯留。⑥玳瑁筵:筵,席也。玳瑁筵為詩中常用語,蓋華靡之席,黑白交織,有似玳瑁紋,故云。⑦金雞放赦:金雞,古代頒布赦詔時所用的儀仗。后用作大赦之典。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。