chūqínɡyóucānɡlànɡtínɡ

作者:蘇舜欽 〔宋〕
原文 繁體版

夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。

亱雨連明萅水生,嬌雲濃煖弄陰晴。

簾虛日薄花竹靜,時有乳鳩相對鳴。

簾虛日薄蘤竹靜,時有乳鳩相對鳴。

譯文 注釋

一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來,云兒濃厚,遮掩天空,時晴時陰,天氣也暖和。簾內無人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時從中冒出幾聲小鳥的對鳴聲。

⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時吳越國廣陵王錢镠的花園。五代末此處為吳軍節度使孫承祐的別墅。北宋慶歷年間為詩人蘇舜欽購得,在園內建滄浪亭,后以亭名為園名。后代人在它的遺址上修建了大云庵。春水:春天的河水。⑵連明:直至天明。⑶嬌云:彩云,又云的美稱。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時陰時晴。⑷簾虛:簾內無人。日薄:日色暗淡。

?? 作者介紹

蘇舜欽
'">
蘇舜欽
宋代
蘇舜欽(1008-1048) 字子美,祖籍梓州銅山(今四川中江),后遷開封(今屬河南)。蘇易簡之孫。 仁宗景佑元年(1034)進士。曾任大理評事,范仲淹薦為集賢校理、監進奏院。屢次上書朝廷,議論時政得失。慶歷四年(1044),因“稍侵權貴”,為保守派忌恨,借故誣陷,被捕入獄,革職為民。退居蘇州,買水石,筑滄浪亭,自號滄浪翁。后起為湖州長史,未赴任,病卒。 詩與梅堯臣齊名,世稱“蘇梅”。風格豪邁,筆力雄健。亦能詞,僅存一首。有《蘇學士文集》。