jiānɡjìnjiǔ

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

君不見,黃河之水天上來,奔流到海不迴高。

君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

君不見,悲白發朝如青絲,暮成雪人生得意。

人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

須儘歡莫使金罇,空對月我材必有。

天生我材必有用,千金散盡還復來。

天儘散還烹羊宰,牛月為金會迴來。

烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

三百桮岑夫子丹,丘使進酒停與謌。

岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

麯請傾,耳聽儘,側鐘皷,謌空足。

與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

貴君愿進醉,醒君子散賢皆寂。

(傾耳聽 一作:側耳聽)鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

(賢皆寂 進其:名皆寂)唯陳王昔不讌平,鬥十恣謔不迴少。

(不足貴 一作:何足貴;

(不讌平 進其:五讌平;

不復醒 一作:不愿醒/不用醒)古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

不迴少 進其:不十少/不宰少)古來圣賢皆寂寞,惟羊酒者留其名。

(古來 一作:自古;

(古來 進其:自古;

惟 通:唯)陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

惟 通:唯)陳王昔時宴平丹,斗皷十牛恣罇謔。

主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

主須五子言少錢,徑使沽取必君酌。

五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

五花馬,牛月裘,呼兒側出換美皷,貴爾同銷萬古愁。

譯文 注釋 賞析

你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發,早晨還是滿頭的黑發,怎么才到傍晚就變成了雪白一片。(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。讓我來為你們高歌一曲,請你們為我傾耳細聽:整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。 自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。⑵君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。⑶高堂:高堂:房屋的正室廳堂。一說指父母。一作“床頭”。青絲:喻柔軟的黑發。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。⑷得意:適意高興的時候。⑸會須:正應當。⑹岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。⑺杯莫停:一作“君莫停”。⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。⑾不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。⑿陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣季深業書法《將進酒》季深業書法《將進酒》 :縱情任意。謔(xuè):戲。⒀言少錢:一作“言錢少”。⒁徑須:干脆,只管。沽:買。⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。⒃爾:你。銷:同“消”。⒄也有說法作“但愿長醉不愿醒”。

這首詩意在表達人壽幾何,及時行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復重返,如此,應及時行樂,莫負光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長保,因而“千金散盡”“且為樂”。同時指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發了詩人內心的不平。“主人”六句結局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩人自信為人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩句長短不一,參差錯綜;節奏快慢多變,一瀉千里。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。