sònɡyánzhānɡxiānshēnɡběi

作者:岳飛 〔宋〕
原文 繁體版

號令風霆迅,天聲動北陬。

號令風霆迅,天聲動北陬。

長驅渡河洛,直搗向燕幽。

長驅渡河洛,直搗向燕幽。

馬蹀閼氏血,旗裊可汗頭。

馬蹀閼氏血,旗裊可汗頭。

歸來報明主,恢復舊神州。

歸來報明主,恢復舊神州。

譯文 注釋

軍中的號令像疾風暴雷一樣迅速傳遍全軍,官軍的聲威震動了大地的每個角落。軍隊長驅直入,必將迅速收復河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。戰馬到處,踏著入侵之敵的血跡,旗桿上懸掛著敵國君主的頭顱。官軍勝利歸來,把好消息報告皇帝,收復了失地,祖國又得到了統一。

①紫巖張先生:指抗金名將張浚,詩人朋友。②北伐:指張浚以宰相兼都督諸路軍馬事的身份,召集諸將至平江府,準備北伐事。詩人也是北伐將領之一。③風霆:疾風暴雷。形容迅速,雷厲風行。④天聲:指宋軍的聲威。⑤北陬 (zōu):大地的每個角落。⑥河洛:黃河、洛水,這里泛指金人占領的土地。⑦蹀 (dié):踏。⑧閼氏(yān zhī):代指金統治者。匈奴的王后,這里代指金朝侵略者。⑨可汗(kè hán):古代西域國的君主,這里借指金統治者。⑩神州:古代稱中國為神州。

?? 作者介紹

岳飛
'">
岳飛
宋代
岳飛(1103-11141)字鵬舉,相州湯陰人。 少年從軍,官至河南、北諸路招討使,樞密副使。他是南宋初年的抗金名將。因堅持抗敵,反對議和,為奸相秦檜以“莫須有”的罪名謀害。 工詩詞,但留傳甚少。詞僅存三首,內容皆表達抗金的偉大抱負和壯志難酬的深沉慨嘆。風格悲壯,意氣豪邁。有《岳武穆集》。