zhē·huáijiù

作者:范仲淹 〔宋〕
原文 繁體版

碧云天,黃葉地。

碧雲(yún)天,黃葉地。

秋色連波,波上寒煙翠。

秌色連波,波寒煙翠山。

山映斜陽天接水。

暎斜陽接天芳艸。

芳草無情,更在斜陽外。

無情更在,外黯陽接追。

黯鄉(xiāng)魂,追旅思。

旅思亱,除非好。

夜夜除非,好夢留人睡。

夢夢人睡,明月樓高休。

明月樓高休獨倚。

獨倚酒入愁腸化。

酒入愁腸,化作相思淚。

作相涙一,醉作相好淚。

(留人睡 一作:留人醉)

(樓高休 一作:樓高醉)

譯文 注釋 賞析

白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。黯然感傷的他鄉(xiāng)之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢才能留人入睡。當明月照射高樓時不要獨自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

蘇幕遮:詞牌名。此調為西域傳入的唐教坊曲。宋代詞家用此調是另度新曲。又名《云霧斂》《鬢云松令》。雙調,六十二字,上下片各五句。碧云天,黃葉地:大意是藍天白云映襯下的金秋大地,一片金黃。黃葉,落葉。秋色連波:秋色仿佛與波濤連在一起。波上寒煙翠:遠遠望去,水波映著的藍天翠云青煙。山映斜陽天接水:夕陽的余暉映射在山上,仿佛與遠處的水天相接。芳草無情,更在斜陽外:草地延伸到天涯,所到之處比斜陽更遙遠。黯鄉(xiāng)魂:心神因懷念故鄉(xiāng)而悲傷。黯,黯然,形容心情憂郁,悲傷。追旅思:撇不開羈旅的愁思。追,緊隨,可引申為糾纏。旅思,旅途中的愁苦。夜夜除非,好夢留人睡:每天夜里,只有做返回故鄉(xiāng)的好夢才得以安睡。夜夜除非,即“除非夜夜”的倒裝。按本文意應作“除非夜夜好夢留人睡”。

這首詞別本題作《別恨》或《懷舊》,抒寫作者秋天思鄉(xiāng)懷人的感情。上片用多彩的畫筆繪出絢麗、高遠的秋景,意境開闊。“碧葉天,黃葉地”為傳誦名句。詞的下片表達客思鄉(xiāng)愁帶給作者的困擾,極其纏綿婉曲。以夜不能寐、樓不能倚、酒不能消解三層刻畫,反言愈切。煞拍酒化為淚,消愁之物反釀成悲戚之情,最為警策。前人頗詫異鎮(zhèn)邊帥臣“亦作此消魂語”。《左庵詞話》解釋說:“希文宋一代名臣,詞筆婉麗乃爾,比之宋廣平賦梅花,才人何所不可,不似世之頭巾氣重,無與風雅也。”此說可謂得之。

?? 作者介紹

范仲淹
'">
范仲淹
宋代
范仲淹(969-1052)字希文,吳縣(今屬江蘇)人。 宋真宗朝進士。慶歷三年(1043)七月,授參知政事,主持慶歷改革,因守舊派阻撓而未果。次年罷政,自請外任,歷知州、鄧州、杭州、青州。卒謚文正。他不僅是北宋著名的政治家、軍事家、文學成就亦杰然可觀。 散文《岳陽樓記》為千古名篇,詞則能突破唐末五代詞的綺靡風氣。有《范文正公集》,詞僅存五首。