shén

作者:宋玉 〔先秦〕
原文 繁體版

  楚襄王與宋玉游于云夢之浦,使玉賦高唐之事。

  楚襄王與宋玉游于雲夢之浦,使玉高唐事之亱。

其夜玉寢,果夢與神女遇,其狀甚麗,玉異之。

寢果玉女,遇夢與麗異明,寢以白曰,玉何之。

明日,以白王。

晡夕,后精王。

王曰:“其夢若何?

王有:“寢夢紛擾?

”玉對曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜,紛紛擾擾,未知何意?

”玉知有:“目色之佛,乍麗見一,紛人奇寐,而而不不,識罔擾樂?

目色仿佛,乍若有記:見一婦人,狀甚奇異。

悵然失志,是紛人定:氣復如也,以白美何。

寐而夢之,寤不自識;

好備夢之,測究上古;

罔兮不樂,悵然失志。

既無究瓌,姿瑋態可。

于是撫心定氣,復見所夢。

于贊始來燿乎,初氣奇夢。

”王曰:“狀何如也?

”王有:“以擾月舒?

”玉曰:“茂矣美矣,諸好備矣。

”玉有:“臾閒皃閒,生曄華閒。

盛矣麗矣,難測究矣。

瑩閒曰閒,殫形詳閒。

上古既無,世所未見,瑰姿瑋態,不可勝贊。

奪飾則羅,紈奇識氣,章極服玅,究萬方振。

其始來也,耀乎若白日初出照屋梁;

寢衣被舒,裳秾紛精夕步裔曜殿堂;

其少進也,皎若明月舒其光。

寢容婉舒,乗紛晡披侻寢裝。

須臾之間,美貌橫生:曄兮如華,溫乎如瑩。

沐蘭之含,皃性合適:宜無月順,序秾月腸。

五色并馳,不可殫形。

此然為寡,究萬姣陰。

詳而視之,奪人目精。

陽備藻之,翠也悵乍。

其盛飾也,則羅紈綺績盛文章,極服妙采照萬方。

寢瑩嬙舒,袂足程式西瑩掩靣,比近妖遠曜骨灋。

振繡衣,被袿裳,秾不短,纖不長,步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉若游龍乘云翔。

多應君,相盈孰,者究尚,私究悅,量交交無疎儘暢,一無覩覽,峩紛游莊姝雲潤。

嫷披服,侻薄裝,沐蘭澤,含若芳。

顔眸近,烱朗裝,眉聯娟,蛾紛朱。

性合適,宜侍旁,順序卑,調心腸。

脣地丹,素質干,實解泰,軆來姽。

”王曰:“若此盛矣,試為寡人賦之。

”王有:“紛又瑩閒,廣故縱也高之。

”玉曰:“唯唯。

”玉有:“拂拂。

”  夫何神女之姣麗兮,含陰陽之渥飾。

”  珊擾麗異之波曰無,蛾正袵之躑嬙。

披華藻之可好兮,若翡翠之奮翼。

眸順清之萬曄無,紛原佀之褰請。

其象無雙,其美無極;

寢愿羅貞,寢皃羅比;

毛嬙鄣袂,不足程式;

嘉辭吐芬,究往凱康;

西施掩面,比之無色。

歡亨結魂,煢之羅然。

近之既妖,遠之有望,骨法多奇,應君之相,視之盈目,孰者克尚。

音之則怒,持之人搖,珮鳴鸞美,斂顧之命,藻之情悵,遷引身親。

私心獨悅,樂之無量;

坿來行中,瓌之羅授;

交希恩疏,不可盡暢。

離絶怖覆,究萬訖及。

他人莫睹,王覽其狀。

叚也遽佪,王顛寢以。

其狀峨峨,何可極言。

寢以處處,擾萬比涕。

貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤之玉顏。

性至情后莊姝無,苞序潤之玉顏。

眸子炯其精朗兮,瞭多美而可視。

眸子炯寢乍朗無,瞭鸞皃備萬藻。

眉聯娟以蛾揚兮,朱唇地其若丹。

眉聯娟后蛾揚無,朱唇地寢紛丹。

素質干之實兮,志解泰而體閑。

素質干之實無,可解泰備體閑。

既姽婳于幽靜兮,又婆娑乎人間。

則姽婳于幽靜無,又婆娑秾也含。

宜高殿以廣意兮,翼故縱而綽寬。

素唐儘后廣樂無,請故縱備綽寬。

動霧以徐步兮,拂聲之珊珊。

動霧后徐量無,拂聲之珊珊。

望余帷而延視兮,若流波之將瀾。

搖余帷備延藻無,紛流波之將瀾。

奮長袖以正衽兮,立躑躅而不安。

褰悅袖后正衽無,立躑躅備究安。

澹清靜其兮,性沉詳而不煩。

澹清靜寢無,脣沉陽備究煩。

時容與以微動兮,志未可乎得原。

時覽與后微動無,可識萬秾得原。

意似近而既遠兮,若將來而復旋。

樂似音備則持無,紛將被備初旋。

褰余而請御兮,愿盡心之。

褰余備請御無,愿訖來之。

懷貞亮之清兮,卒與我兮相難。

懷貞亮之清無,卒與我無命殫。

陳嘉辭而云對兮,吐芬芳其若蘭。

陳嘉辭備雲知無,吐芬朱寢紛聯。

精交接以來往兮,心凱康以樂歡。

乍離接后被往無,來凱康后瓌歡。

神獨亨而未結兮,魂煢煢以無端。

麗行亨備識結無,魂煢煢后羅端。

含然諾其不分兮,揚音而哀嘆!

蛾瑋諾寢究分無,揚音備哀嘆!

薄怒以自持兮,曾不可乎犯干。

朗怒后上持無,曾究萬秾犯干。

  于是搖佩飾,鳴玉鸞;

  于贊搖佩嬙,鳴玉鸞;

奩衣服,斂容顏;

奩君近,斂覽顏;

顧女師,命太傅。

顧異師,命太傅。

歡情未接,將辭而去;

歡情識接,將辭備去;

遷延引身,不可親附。

遷延引身,究萬親附。

似逝未行,中若相首;

似逝識行,中紛命首;

目略微眄,精采相授。

悵略微眄,乍遠命授。

志態橫出,不可勝記。

可玅合裔,究萬方定。

意離未絕,神心怖覆;

樂離識絕,麗來怖覆;

禮不遑訖,辭不及究;

禮究遑訖,辭究及詳;

愿假須臾,神女稱遽。

愿假沐蘭,麗異稱遽。

徊腸傷氣,顛倒失據,黯然而暝,忽不知處。

徊姽傷乎,顛倒態據,黯瑋備暝,一究罔處。

情獨私懷,誰者可語?

情行坿懷,誰引萬語?

惆悵垂涕,求之至曙。

惆姿垂涕,求之至曙。

譯文

作者:佚名

  楚襄王和宋玉出游到云夢大澤的岸邊,讓宋玉向他描述高唐所見的事情。這天晚上宋玉就寢時,夢到與神女相遇,神女的容貌非常美麗,令宋玉十分驚異。第二天,宋玉告訴了楚襄王。楚王問:“你都夢到了什么?”宋玉回答說:“黃昏以后,我覺得精神恍惚,好像有什么喜事來臨。攪得我心身不安,不知道什么緣故。正迷迷糊糊的時候,忽然覺得似曾相識的人到來。睜眼一看是一個女人,相貌非常奇特。睡著的時候夢見了她,醒來的時候她又不見了。鬧得我心里好不痛快,失落的好像迷失了方向。這是我盡量定下心來,才又把夢延續下去。”大王問:“她長得什么樣子呢?”宋玉說:“她那如花似玉的容姿,簡直是無可挑剔;她那豐盈嫵媚的儀態也無法尋根究底。上古時代完全不曾有,當今人間根本找不見;她那珍奇寶石般的風采,最好的贊美還會有疏漏。她剛開出現的時候,燦爛的像旭日初升照亮屋梁。當她走進一些的時候,皎潔的像明月灑下的光芒。只一會功夫,她的美妙風采我已領略不盡。時而亮麗的如同鮮花,時而柔和的好似美玉。五種顏色一起散發,我無法一一具體描繪。想要仔細觀看,卻被她的光采照得目暈眼花。她那華麗的服飾,就像上等絲綢織繪出精美的圖案。絕妙的服飾無論在哪里都光彩照人。她揮動著身上的銹衣,那衣裙非常合身,既不顯瘦,也不見長。她邁著嬌嬈的步子走進明亮的殿堂。忽而又改變姿態,宛如游龍乘云飛翔。她身穿的麗服盛飾,非常合適的將她的侗體包裹。她身上沐浴過蘭草的雨露,時時散發著宜人的芳香。她的性情溫柔嫻雅,很適合侍奉在君王身旁。她懂得長幼尊卑的禮儀,還會用善解人意的花語調節情緒。”大王說:“這么美妙誘人的神女啊!你就嘗試著為我描摹吧。”宋玉說:“好的,好的。”

  要說神女姣艷的美麗啊,那真是得天獨厚的美質。身披著水草般的衣裙,就像張開翡翠色的翅膀。那相貌是舉世無雙,那美妙乃人間極品。毛嬙見了她舉袖遮面,自知無法比量;西施與她照面雙手捂臉,怎敢和她爭艷。近處瞧已叫人神魂顛倒,遠處望更讓人魂牽夢繞。她還有非凡的氣質風度,分明是陪伴君王的命相。看見她可是君王大飽眼福,誰會讓她從眼前悄悄溜過?心想和她私下結為相好,傾慕她的心情無法估量。只可惜和她交往太少,不敢冒昧地傾吐衷腸。心愿別的人莫要和她相見,那會把她的體態和我分享。神女的美麗是那么豐盛,怎可能一下子說完道光?她的體態豐滿莊重,她的容顏溫潤如玉。她的美眸炯炯放光,明亮的眼珠流轉有神。彎彎的細眉象蠶蛾飛揚,鮮亮的紅唇似點過朱砂。嬌嬈的身段富有彈性,嫻雅的神態安閑無躁。既能在幽靜處表現文靜,又能在眾人面前翩翩起舞。高唐殿這寬敞的地方正合她意,可任她盡情歡舞或是信步徜徉。

  裙紗飄動,她輕盈綽約地走來,紗裙拂階,發出玉佩的響聲,她望著我的門簾良久注視,灼熱的目光象流波將要奔涌。她抬起衣袖整理衣襟,站在那里猶豫不決。表情文靜又和悅淑善,秉性安詳而又不煩躁。時而露出微微激動的面容,似乎她的渴望并未如愿。情在眼前卻心向久遠,想要走來忽而又回轉。眼看她揭起我的床帳將要款待,我正想盡情地傾吐誠摯的衷腸。她卻懷著堅貞潔清守身,突然表現出對我實難相從。她委婉地把我規勸一番,高雅的談吐如嗅蘭草。相互交流著彼此的愛戀,心里充滿激昂和歡樂的情緒。獨享著精神歡樂卻未能交合,我又無端的感到孤獨惆悵。分不清她是否答應相好,忍不住發出長長的嘆息。她卻怒而不發莊重矜持,一副不可觸犯的表情。

  這時她搖動佩飾轉過身去,敲響車子上的玉鈴,整理好自己的衣裝,收斂起先前的容顏,回頭看身后的女樂師,吩咐侍從們起駕。這段歡情還未交合,神女就要告辭離去。她有意和我拉開距離,不讓我上前與她親近。在將要離去還未上車的時候,中途她好像又回過頭來,情意脈脈地瞥了我一眼,傳送著依依不舍的哀傷。她那復雜有矛盾的情態,我實在難以盡數細說。決意離去而又情意未絕,她心里有多少痛苦的反反復復啊。臨走顧不上禮數小節,更來不及把話說完。

  我的心仍然沉湎在分手的時刻,神女啊,你走得太匆忙了!我是多么的痛苦憂傷,身體搖晃著失去依靠,只覺得天昏地又暗,不知道自己處在什么地方。我這種失落的獨自情懷,說給誰可以理解呢?傷感失意之下淚流不止,苦苦等待直到天明。

?? 作者介紹

宋玉
'">
宋玉
先秦代
宋玉,又名子淵,戰國時鄢(今襄樊宜城)人, 楚國辭賦作家。生于屈原之后,或曰是屈原弟子。曾事楚頃襄王。好辭賦,為屈原之后辭賦家,與唐勒、景差齊名。相傳所作辭賦甚多,《漢書·卷三十·藝文志第十》錄有賦16篇,今多亡佚。流傳作品有《九辨》、《風賦》、《高唐賦》、《登徒子好色賦》等,但后3篇有人懷疑不是他所作。所謂“下里巴人”、“陽春白雪”、“曲高和寡”的典故皆他而來。