飲酒·其五
原文
繁體版
結(jié)廬在人境,而無車馬喧。
結(jié)廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?
問君何能爾?
心遠(yuǎn)地自偏。
心遠(yuǎn)地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
採(cǎi)菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
山日夕佳飛,鳥相與還此。
此中有真意,欲辨已忘言。
中有真意慾,辨已忘言言。
結(jié)廬在人境,而無車馬喧。
結(jié)廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?
問君何能爾?
心遠(yuǎn)地自偏。
心遠(yuǎn)地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
採(cǎi)菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
山日夕佳飛,鳥相與還此。
此中有真意,欲辨已忘言。
中有真意慾,辨已忘言言。
居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。問我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結(jié)著伴兒歸來。這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識(shí),卻不知怎樣表達(dá)。