I find myself in an embarrassing situation.
我現(xiàn)在有一件很糗的事。
走遍美國
Smell the Flowers(偷得浮生半日閑) ACT II
?? 句中詞匯解析
從本句中提取的重要詞匯
n. (人的)情況;局面,形勢,處境;位置;[心理學(xué)]情境;
?? situ=site位置 + ation 名詞后綴→ 形勢,環(huán)境
"Steps have been taken to ameliorate the situation."
已經(jīng)采取措施以改善局面。
近義:incident, intricacy, picture, prickliness, problems, state
v. 發(fā)現(xiàn);找到;查明;發(fā)覺;
n. 發(fā)現(xiàn)物;被發(fā)現(xiàn)的人;
?? 翻的(諧音): 找東西是要“翻的
"We searched in all quarters but still couldn't find it."
我們到處尋找,但仍沒能找到.
近義:learn, realize, locate, perceive, sense, spot
反義:ignore, neglect, overleap, overlook, overrule, pass
pron. 我自己,親自;
"I wouldn't demean myself by asking for charity."
我決不低三下四地乞求施舍。
近義:me, i
adj. 使人尷尬的,令人為難的;
v. (使)窘迫,(使)局促不安( embarrass的現(xiàn)在分詞);
"His jokes didn't even raise a smile, which was embarrassing."
聽了他講的笑話,都沒人笑一下, 真是太尷尬了.
近義:humiliating, inconvenient, irksome, labored, laborious, nervy