Could you please explain the premises of your argument in more detail?
你能詳細說明你們的論據嗎?
常用商務口語 第 11 部分

?? 句中詞匯解析

從本句中提取的重要詞匯

please [pliz] 詞頻1
int. 請; vt.& vi. 使高興;使滿意;討人喜歡;討好;
?? please(please)→取悅;使高興;喜歡;愿意;請
"Please be quiet. I have to study the book for a test tomorrow."
請不要說話了, 明天要考試,我得看書.
近義:humor, oblige, pleasure, recompense, recreate, repay 反義:undeceive, disenthrall, disappoint, discontent, dishearten, dissatisfy
explain [?k'splen] 詞頻1 詞根: plain
vt.& vi. 講解,解釋; vt. 說明…的原因,辯解; vi. 說明,解釋,辯解;
?? ex 出+ plain清楚的→ 說清楚的 → 解釋
"The factory manager used a flowchart to explain the production process."
工廠經理用一幅作業圖來說明生產過程.
近義:justify, illustrate, pose, prove, rede, resolve 反義:implicate, mat, muddle, mystify, ravel, snag
argument ['ɑrɡjum?nt] 詞頻2 詞根: argu
n. 爭論,爭吵;論據;[數]幅角;主題,情節;
?? argu=argue爭論+ment表名詞 →爭論,辯論
"We had an argument with the waiter about the bill."
我們和服務員就賬單發生了爭吵。
近義:argue, propound, jangle, polemic, polemics, quarrel 反義:arrangement, negotiation, pact, bargain, settlement, treaty
detail ['ditel] 詞頻1 詞根: tail
n. 詳述;(照片、繪畫等的)細部;細目,瑣碎;各種細節; vt. 詳述,仔細匯報;選派;清晰地說明;給于細部裝飾;
?? de加強+tail剪,割→不斷剪下去→瑣事
"It is arguable that giving too much detail may actually be confusing."
過分詳細反而使人糊涂的說法是有道理的。
近義:itemize, specify, item, particular, technicality, circumstance 反義:abridge, abstract, shorten, synthesise, synthesize, telescope
premises ['premisiz]
n. (包括附屬建筑、土地等在內的)房屋或其他建筑物;<律>(契約)前言;契據的緣起部分(記述財產的詳情、當事人姓名等);(企業的)房屋建筑及附屬場地;前提( premise的名詞復數 );[復數]房屋;[復數][合同、契約用語]上述各點;(邏輯學中的)大[小]前提;
"See him off the premises and sure he never returns!"
把他從這房屋趕走,決不讓他再回來!
近義:locale, shop, site, store, establishment, installations

?? 更多「常用商務口語」例句