?? 句中詞匯解析
從本句中提取的重要詞匯
adv. 各自地;各個地;分別地;
?? re 向后 + spect = look看+ ive...的 + ly...地→respective回頭看(自己)=各自的 + ly...地 → 各自地
"Julie and Mark, aged 17 and 19 respectively"
朱莉和馬克,年齡分別為17歲和19歲
近義:severally, accordingly, correspondently, correspondingly
adj. 溫和的;文雅的;高尚的;
vt. 使溫和;使馴服;
n. 蛆;餌;
?? gen “出生,種族”#詞根助記:gen+tle→出身好的→高雅的
"a quiet and gentle man"
溫文爾雅的男士
近義:master, tame, break, domesticate, mellow, mild
反義:impolitic, inconsiderate, loutish, randy, rank, raw
v. 呼喚,喊叫;召喚,叫來,召集;下令,命令;打電話給;
n. 喊叫,大聲喊;電話聯絡;必要,理由;要求;
?? c(形像電話筒)a11音“拷”,電話筒和手銬都有一個圓
"Don't give me any aggro or I'll call the police."
不要對我使用暴力,不然我就叫警察。
近義:phone, telephone, muster, page, summon, convene
反義:scare, shoo, ward, forfend, forefend, disband
adj. 堅強的,堅韌的,不屈不撓的;艱苦的,困難的,難辦的;牢固的,強壯的;粗暴的;
n. 粗暴的人;暴徒,惡棍;
vt. <口>忍耐,忍受(常與out連用);
adv. 強硬地,頑強地;以強硬的態度;
?? tou(豆)+gh(腐):豆腐是- 堅韌的 強硬的 網友:yqy 補充:rough的東西當然tough;“他福”(諧音):他如此堅韌,將來必定成功,這是他的福氣
"The meat was tough and flavourless."
這肉咬不動,又沒有滋味。
近義:arduous, laborious, onerous, oppressive, backbreaking, rough
反義:hearty, kind, loving, mellow, merciful, mild