It is called 'sick humour'.
它被叫作“病態幽默”。
新概念英語第三冊 Lesson 29 Funny or not

?? 句中詞匯解析

從本句中提取的重要詞匯

sick [s?k] 詞頻1
adj. 惡心的;暈船;不舒服的;膩煩的; vt. 吐出;追逐;攻擊; n. <口>嘔吐物;病人;
"I'm fucking sick of this fucking rain!"
這該死的雨真他媽的讓我心煩!
近義:incite, instigate, provoke, sic, spur, upheave 反義:healthful, invigorating, lush, sound, vigorous, well
humour ['hju:m?] 詞頻2
n. 幽默;幽默感 ;感覺;體液; v. 遷就;順應;
"He employs an irreverent humour to salt his observation."
他運用玩世不恭的幽默使他的評論更加有趣.
近義:humor, humorousness, jocularity, fun
called
a. 被呼叫的
近義:named, designate

?? 更多「新概念英語第三冊」例句