?? 句中詞匯解析
從本句中提取的重要詞匯
n. 仁慈,善行;友好的行為;
?? kind仁慈的+ness表名詞 →仁慈
近義:humaneness, humanism, humanity, kindheartedness, kindliness, leniency
反義:impoliteness, rudeness, scurrility, solecism, uncouthness, unkindness
v. 希望;想要;祝愿;
n. 愿望;希望;希望的事 ;祝福;
?? wi(we我們)+sh(希):我們希望- 希望
"I do not wish to complicate the task more than is necessary."
我不想使這項任務不必要地復雜化。
近義:want, will, covet, crave, desire, appetence
vt. 償還;付還;報答;酬報;
vi. 償還,補償;
?? re(回)+pay(付錢):付回來- 償還 報答
"He didn't have the wherewithal to repay the loan."
他沒有錢償還貸款.
近義:award, please, recompense, remunerate, requite, reward
反義:impugn, inconvenience, injure, insult, irk, irritate
adv. 以某種方式,用某種方法;<非正>不知怎么地,不知道怎樣,不曉得什么緣故;設法,想辦法,想個方法;莫明其妙地;
?? some+how: 不知怎么搞的
"Somehow we kept the boat afloat."
我們想辦法使船沒有下沉。
近義:kinda, someway, someways, somewhat