歇后語 · 謎面

石灰拌白糖

↓   答案揭曉   ↓
兩不分明

?? 歇后語解析

謎面:石灰拌白糖
謎底:兩不分明
歇后語是中國民間流行的一種特殊語言形式,由兩部分組成:前半部分是形象的比喻(謎面),后半部分是解釋說明(謎底)。平時說話時常常只說出前半部分,讓聽話的人猜測后半部分,所以稱為「歇后語」。

?? 相關歇后語

石頭縫里捉鱉 ——十拿九穩
青石板上曬棉花 ——有軟有硬
廟門上篩灰 ——槽踏神像
石灰店里買眼藥 ——走錯了門;找錯了門
石灰窯里安電燈 ——明明白白;明白
石灰水潑到青石板上 ——清清(青青)白白
蜂蜜拌黃連 ——又苦又甜
白糖拌苦瓜 ——又苦又甜(比喻矛盾的心理狀態或復雜的感情。)

?? 相關成語

石尤風 shí yóu fēng 指打頭逆風。
頑石點頭 wán shí diǎn tóu 形容道理說得透徹,使人心服。
散灰扃戶 sàn huī jiōng hù ①在地上撒灰,將門戶關鎖。②舊時因以“散灰扃戶”譏諷防閑妻妾之病態心理與可笑行為
百念皆灰 bǎi niàn jiē huī 種種念頭都已消失成了灰。比喻心灰意冷。
斗牙拌齒 dòu yá bàn chǐ 猶言斗口齒。以戲言相挑逗。斗,通“逗”。
富埒陶白 fù liè táo bái 比喻極富有。