歇后語 · 謎面

丫頭當媒人

↓   答案揭曉   ↓
自身難保

?? 歇后語解析

謎面:丫頭當媒人
謎底:自身難保
歇后語是中國民間流行的一種特殊語言形式,由兩部分組成:前半部分是形象的比喻(謎面),后半部分是解釋說明(謎底)。平時說話時常常只說出前半部分,讓聽話的人猜測后半部分,所以稱為「歇后語」。

?? 相關歇后語

光著腳丫子走刀刃 ——自取其禍;惹禍上身,沒事找事
丫鬟抱孩子 ——人家的
王府的管家,相府的丫鬟 ——當家不做主;有職無權
光腳丫進冰窖 ——涼到底了
戲臺后頭的鑼鼓 ——沒見過大場面
獨根頭發系磨盤 ——千鈞一發
梳頭姑娘吃火腿 ——游(油)手好閑(咸)
癩痢頭上的傷疤 ——明擺著
竹子當鼓 ——敲竹杠
十八歲當博士 ——少年老成

?? 相關成語

虎頭燕頷 hǔ tóu yàn hàn 舊時形容王侯的貴相或武將相貌的威武。
生死關頭 shēng sǐ guān tóu 指極其緊要的契機或時刻。
有福同享,有禍同當 yǒu fú tóng xiǎng,yǒu huò tóng dāng 指患難與共,和衷共濟。同“有福同享,有難同當”。
獨步當時 dú bù dāng shí 形容非常突出,一個時期內沒有人能比得上。
明媒正娶 míng méi zhèng qǔ 明、正:形容正大光明。舊指正式婚姻。
明媒正禮 míng méi zhèng lǐ 猶言明媒正娶。舊指正式婚姻。