?? 名句詞匯解析

從本句名言中提取的重要詞匯,幫助你深度理解這句話

fury ['fj?ri] 詞頻2
n. 狂怒;[羅神]復仇三女神之一;暴怒;激怒者;
?? fur 表”憤怒”;引申為”熱心,激情”
"the elemental fury of the storm"
暴風雨的肆虐
近義:insidiousness, rage, raging, release, truculence, truculency 反義:imperturbability, placidity, quiet, quietness, quietude, repose
liberal ['l?b?r?l] 詞頻2 詞根: liber
n. 自由主義者;自由黨黨員; adj. 開明的;自由的;慷慨的;不拘泥的;
?? liber自由+al形容詞后綴 → 自由的;慷慨的
"Some politicians want more liberal trade relations with Europe."
有些政治家想與歐洲大陸建立更加自由的貿易關系。
近義:tolerant, broad, broadminded, ample, freethinker, freethinking 反義:illiberal, mainstream, orthodox, preservative, preserving, rightist
hell [hel] 詞頻2
n. 地獄,陰間;訓斥;胡鬧,見鬼;苦境,罪惡之地; vi. 過放蕩生活;(車輛)急馳,飛馳; int. 該死;見鬼(表示驚奇、煩惱、厭惡、惱怒、失望等);
?? 他(he)被打入11層(11)地獄
"What the Hell's a Naiad Dyad?"
到底什么是“水中仙女二元體”?
近義:inferno, hades, pandemonium, chaos, heck, shit 反義:paradise, glory
hath
vbl.<廢>have的第三人稱單數現在式
scorned
v. 輕視, 蔑視( scorn的過去式和過去分詞 ); 不屑做; 不屑于(接受或做), 輕蔑地拒絕

?? 更多「No category」名言

更多「No category」名言 ›