?? 名句詞匯解析
從本句名言中提取的重要詞匯,幫助你深度理解這句話
n. 良好;善良;精華;上帝;
int. 天哪,哎呀;
?? good好的+ness表名詞 →善行,優良
"For goodness' sake, just use your common sense!"
我的老天,你也憑常識想想!
近義:humanism, kindheartedness, kindliness, kindness, benevolence, benevolentness
反義:infamy, iniquity, malevolence, maliciousness, malignance, malignity
vt.& vi. 愛,熱愛;愛戴;喜歡;贊美,稱贊;
vt. 喜愛;喜好;喜歡;愛慕;
n. 愛情,愛意;疼愛;熱愛;愛人,所愛之物;
?? l是男性,o是女性,v是交叉- 愛
"Being in love must have addled your brain."
墜入愛河必已使你神魂顛倒。
近義:idolize, worship, cherish, adore, like, dig
反義:loathe, scorn, scunner, despise, detest, dislike
n. 劍,刀;武力,戰爭;兵權,權力;
?? s(蛇)+word(說話):蛇說話吐出的舌頭像一把 劍
"Fame can be a two-edged sword ."
名聲是把雙刃劍。
近義:blade, brand, steel
n. 盾;護罩;盾形獎牌;保護人;
vt. 保護;掩護;庇護;給…加防護罩;
?? 上海(sh)的田野(field)里有 盾牌 網友:yqy補充: sh保護(源自shelter掩蔽),ield地方(源自field):可以保護的地方--防護物
"The gunman used the hostages as a human shield ."
持槍歹徒用人質作人體盾牌。
近義:protect, safeguard, screen, secure, shelter, ward
n. 裝甲;盔甲;保障;裝甲部隊;
vt. 為…穿盔甲(或加置裝甲);為…提供防御;
"The troops and armor were massed along the border."
部隊和裝甲兵集結在邊境上.
近義:armour, screen, shield, clad, armoring, armouring
n. 幽默,心情,詼諧;
vt. 迎合,牽就,順應;
?? 后綴:or 表示物 英文譯成中文:humor(幽默),coffee(咖啡),tank(坦克),sofa(沙發)
"Humor is laughing at what you have not got when you ought to have it."
能對應有而沒有的東西一笑置之是謂幽默。
近義:humour, oblige, please, satisfy, suit, tickle
反義:reliability, responsibility, sedateness, staidness, thoughtfulness, earnestness