tīnɡzhēnɡ

作者:李端 〔唐〕
原文 繁體版

鳴箏金粟柱,素手玉房前。

鳴箏金粟柱,素手玉房前。

欲得周郎顧,時時誤拂弦。

慾得周郎顧,時時拂絃弦。

譯文 注釋 賞析

金粟軸的古箏發出優美的聲音,那素手撥箏的美人坐在玉房前。想盡了辦法為博取周郎的青睞,你看她故意地時時撥錯了琴弦。

⑴聽箏:彈奏箏曲。⑵金粟:古也稱桂為金粟,這里當是指弦軸之細而精美。⑶柱:定弦調音的短軸。⑷素手:指彈箏女子纖細潔白的手。⑸玉房:指玉制的箏枕。房,箏上架弦的枕。⑹周郎:指三國時吳將周瑜。他二十四歲為大將,時人稱其為“周郎”。他精通音樂,聽人奏錯曲時,即使喝得半醉,也會轉過頭看一下奏者。當時人稱:“曲有誤,周郎顧。”⑺拂弦:撥動琴弦。
“聽箏”應是聽奏箏有感。但從題意看似乎應作“鳴箏”來得有味,來得生動。詩描摹了一位彈箏美女,為博取青睞而故出差錯的情態。透視心理狀態,洞察入微,描寫細膩婉曲,十分傳神。

?? 作者介紹

李端
'">
李端
唐代
李端(生卒年不詳),字正己。趙州(今河北省趙縣)人。 大歷中進士。任秘書省校書郎,官至杭州司馬。李端才思敏捷,工于詩作,又長于奕棋,為“大歷十才子”之一,辭官歸隱衡山,自號衡岳幽人。 作品多應酬之作,個別作品對社會有所反映,喜作律體,亦擅長七言詩行,于大歷才子中罕見。有《李端詩集》,《唐才子傳》卷4有傳。