dié·wànɡchǔshōuyúnduàn

作者:柳永 〔宋〕
原文 繁體版

望處雨收云斷,憑闌悄悄,目送秋光。

朢處雨収雲斷,凴闌悄悄,送秌光晚。

晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼。

景蕭疎堪,動宋玉悲涼水。

水風輕,蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃。

風輕蘋,蘤漸老月,露冷梧、葉飄黃遣。

遣情傷。

情傷故。

故人何在,煙水茫茫。

人何在煙,茫風忘忘。

難忘,文期酒會,幾孤風月,屢變星霜。

期酒,會幾孤屢,變星輕露,闊山遙未。

海闊山遙,未知何處是瀟湘。

知是瀟湘,念雙在處信指暮。

念雙燕、難憑遠信,指暮天、空識歸航。

天空識、期凴黯相,鴻聲裏、立儘斜陽。

黯相望。

黯相朢。

斷鴻聲里,立盡斜陽。

斷鴻聲里,立盡斜陽。

譯文 注釋 賞析

我悄悄地倚欄凝望,雨已停歇,云已散去,目送著秋色消逝于天邊。秋天的傍晚,景色蕭瑟凄涼,真讓人興發宋玉悲秋之嘆。輕風拂過水面,白蘋花漸漸衰殘,涼月使露水凝住,梧桐樹也禁不住月夜寒露的侵襲,葉子已片片枯黃。此情此景,不由人寂寞感傷。我的故朋舊友,不知你們都在何方?眼前所見只有一望無際的秋水,煙霧迷茫。文人的雅集,縱情的歡宴,如今仍歷歷在目,令人難忘。離別后辜負了多少風月時光,斗轉星移,都只為你我相距遙遠,天各一方。海是如此之遙,山是如此之遙,相逢相會不知何處何年?讓人感到凄苦彷徨。想那雙雙飛去的燕子,難以靠它給故友傳音送信;企盼故友歸來,遙指天際蒼茫,辨識歸來航船,誰知過盡千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默佇立,黯然相望,只見斜陽已盡,孤雁哀鳴聲仍在天際飄蕩。

⑴玉蝴蝶,詞牌名。此調有小令及長調兩體,小令為唐溫庭筠所創,雙調,上片四句,押三平韻,二十一字;下片四句,押三平韻,二十字,共四十一字。長調始于宋人柳永,又稱為“玉蝴蝶慢”,雙調,九十九字,平韻。亦有九十八字體。雨收云斷:雨停云散。⑶蕭疏:清冷疏散,稀稀落落。堪:可以。⑷宋玉悲涼:指宋玉《九辯》,引申為悲秋。宋玉《九辯》有“悲哉!秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!”⑸蘋花:一種夏秋間開小白花的浮萍。⑹遣情傷:令人傷感。遣:使得。⑺文期酒會:文人們相約飲酒賦詩的聚會。期:約。⑻幾孤風月:辜負了多少美好的風光景色。幾:多少回。孤:通“辜”,辜負。風月:美好的風光景色。⑼屢變星霜:經過了好幾年。星霜:星一年一周天,霜每年而降,因稱一年為一星霜,亦以之喻年月也。⑽瀟湘:湘江的別稱。這里指所思念的人居住的地方。⑾暮天:傍晚時分。⑿空:白白地。歸航:返航的船。⒀立盡斜陽:在傍晚西斜的太陽下立了很久,直到太陽落山。

柳永《玉蝴蝶》一詞,風格與其《八聲甘州》相近,它通過描繪蕭疏清幽的秋景,來抒寫對朋友的思念之情。上片寫景。以水風、花、月露、梧葉諸意象組合成一幅暮秋蕭瑟景象,而借輕、老、冷、黃點染暮秋孤寂冷清氣氛。下片回憶。難忘“文期酒會”,乃指詞人與犯朋怪侶的秦樓歡宴之放浪生活,而辜負“風月”乃指良辰美景與佳人歡會。而今與舊日戀人“海闊山遙”,欲尋無蹤:“何處是瀟湘”用“瀟湘”指代娥皇、女英,以隱喻詞人舊日戀人,抒發別離之苦。復以“雙燕”意象反襯自身勞燕分飛,難托音信;“歸航”意象顯現遙望江天,歸舟渺渺的失落和惆悵。最后“黯相望”以景結情,用“斷鴻”意象隱喻自身離群獨處、哀吟凄厲;借“斜陽”寄托黃昏寂寞時懷念故人的無盡情思,給人以無窮意韻的回味。這首詞俗中有雅,平中見奇,雋永有味,故能雅俗共賞。

?? 作者介紹

柳永
'">
柳永
宋代
柳永(987 -1053 )字耆卿,福建崇安人。 出身官宦之家,為人放蕩不羈,留連于秦樓楚館,終生潦倒。曾官至屯田員外郎,故又稱柳屯田。 創作慢詞獨多,對宋代慢詞的發展頗有影響。擅長白描手法,鋪敘刻劃,情景交融,以俚語入詞,多吸收生活中的語言。其詞當時廣為流傳,影響頗大,在詞史上占有重要地位。有《樂章集》。