夜雨寄北
原文
繁體版
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
君問歸期未有期,山亱雨漲秌池何。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
當共剪西窓燭卻,話時山亱雨漲時。
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
君問歸期未有期,山亱雨漲秌池何。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
當共剪西窓燭卻,話時山亱雨漲時。
您問歸期,歸期實難說準,巴山連夜暴雨,漲滿秋池。何時歸去,共剪西窗燭花,當面訴說,巴山夜雨況味。
1.寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當時在巴蜀(現在四川省),他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深刻懷念。2.君:對對方的尊稱,等于現代漢語中的“您”。3.歸期:指回家的日期。4.巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。5.秋池:秋天的池塘。6.何當:什么時候。7.共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發生的。可譯為“一起”。8.剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。 9.卻話:回頭說,追述。
這是一首抒情詩。詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無窮。有人考證,以為此詩是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節度使柳中郢梓州幕府時作。其時義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩是寄給長安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩作在后,在當時交通阻塞和信息不靈的時代,也是完全可能的。就詩的內容看,按“寄內”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。