shuǐlónɡyín·chūnhèn

作者:陳亮 〔宋〕
原文 繁體版

鬧花深處層樓,畫簾半卷東風軟。

鬧蘤深處層樓,畫簾半卷東風軟。

春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺。

萅歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺。

遲日催花,淡云閣雨,輕寒輕暖。

遲日催蘤,雲閣雨輕,寒煖寒芳。

恨芳菲世界,游人未賞,都付與、鶯和燕。

菲丗界游人,未賞都付,與鴬咊、燕寂寞。

寂寞憑高念遠。

凴高念遠向南。

向南樓、一聲歸雁。

一聲樓、釵鬥歸青。

金釵斗草,青絲勒馬,風流云散。

金勒馬流,散羅綬分,風綃閣涙。

羅綬分香,翠綃對淚,幾多幽怨。

幾多幽怨,翠銷魂又,是疎煙月。

正銷魂,又是疏煙淡月,子規聲斷。

子規斷,又是疏煙雲月,子規鬥斷。

譯文 注釋 賞析

盛開的花叢深處,聳立著高樓,東風從半卷的畫簾吹入,令人覺得分外柔軟。春天已經回來,蒼翠鍍上阡陌,平莎長得嬌嫩,垂楊輕輕地飄蕩著金線。春日遲遲地催開百花,云煙淡淡地擱住新雨,剛剛感到微寒,忽又稍微和暖。可恨這繁華似錦的世界,游人還未欣賞,卻全都交給了黃鶯和飛燕。寂寞時登上高處眺望邊遠,轉向南樓又聽一聽凄切的歸雁。回想拔下金釵挑斗綠草,牽住青絲勒緊征馬,別后已象風云飄流分散。只有絲帶還飄蕩著芳香,翠綠的薄綢還殘留著眼淚,有多少的幽恨愁怨?正在為離愁傷感卻又是稀薄的煙霧中透出淡淡的明月,遠處傳來杜鵑悲切的叫聲令人腸斷。

鬧花:形容繁花似鬧。繁花,盛開的花。“層樓”,原本作“樓臺”,據別本改。遲日:長日。《詩·豳風·七月》:“春日遲遲,采蘩祁祁。”平莎:平原。金淺:指嫩柳的淺淡金黃顏色。閣雨:停雨。閣,猶擱,停止。芳菲:芳華馥郁。青絲勒馬:用青絲繩做馬絡頭。古樂府《陌上桑》:“青絲系馬尾,黃金絡馬頭。”羅綬分香:指離別。秦觀《滿庭芳》詞:“消魂,當此際,香囊暗解,羅帶輕分。”羅綬,斗草:古代女子況采百草嬉戲。一種游戲,見萬俟詠《三臺》注。羅綬:羅帶。分香:指解羅帶散發出香氣。分,散。翠綃:翠綠的絲巾。封淚:指絲巾裹著的淚痕。子規:杜鵑鳥,鳴啼凄厲。

這首詞別本題作“春恨”。但寫的并非尋常的閨怨和離愁,而是一首“春恨之國”的政治抒情詞。上片寫春日美好的景象,下片寫恨。層樓、畫簾、風軟、草嫩、云淡、寒輕,以工筆細描全力表現出春光的美好宜人。而后筆鋒陡轉,“芳菲世界”,只有鶯、燕領略享受,氣氛驟然凄冷寥落。“寂寞”承“恨”字而來,雁歸人渺,無限凄清,轉入憶舊。男女踏青斗草的美妙情事,風流云散。情人灑淚分手的幽怨,刻骨鏤心。最后以景作結。一腔壯懷激烈,全在這淡淡的景物之中,寫得沉郁悲涼。本詞實乃借“春恨”,隱寓時代愁、家國恨。

?? 作者介紹

陳亮
'">
陳亮
宋代
陳亮(1143-1194) 字同甫,世稱龍川先生,婺州永康(今屬浙江)人。 孝宗時曾多次上書朝廷,反對和議,力主恢復,因觸怒當權者,三次被誣入獄,遂憤而歸家治學十年。光宗紹熙四年(1193)擢進士第一,授簽書建康府官廳公事,未及到任即病卒。南宋著名哲學家、文學家。 他對寫作的意見是:大凡論不必作好言語,意與理勝,則文字自然超眾。故大手之文,不為詭異之體,而自然宏富;不為險怪之磁,而自然典麗。奇,寓于純粹之中,巧,藏于和易之內,不善學文者,不求高于理與意。具有樸素唯物主義思想,永康學派的杰出代表。提倡事功,反對空談性理。其詞多反映現實生活,并將政治議論入詞,表達經世懷略,雄辨自然,獨具特色。風格豪放,與辛棄疾近,而更為痛快淋淳。但有時忽視文采,藝術工力稍嫌不足。此外,還有一些婉約綺麗之作。有《龍川文集》,詞集《龍川詞》。