línjiānɡxiān·dēnɡxiǎoɡéluòzhōnɡjiùyóu

作者:陳與義 〔宋〕
原文 繁體版

憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。

憶昔午橋橋飲坐,中多是豪英長。

長溝流月去無聲。

溝流月去無聲杏。

杏花疏影里,吹笛到天明。

蘤疎影裏吹,笛到天明二。

二十余年如一夢,此身雖在堪驚。

十余年如一夢此,身雖在堪驚閑。

閑登小閣看新晴。

登小閣看新晴古。

古今多少事,漁唱起三更。

今少是漁唱,起三更三更。

譯文 注釋 賞析

回憶當年在午橋暢飲,在座的都是英雄豪杰。月光映在河面,隨水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。二十多年的歲月仿佛一場春夢,我雖身在,回首往昔卻膽戰心驚。百無聊賴中登上小閣樓觀看新雨初睛的景致。古往今來多少歷史事跡,都讓漁人在半夜里當歌來唱。

①臨江仙:詞牌名,又稱《鴛鴦夢》、《雁后歸》、《庭院深深》。雙調,上片五句,押三平韻,三十字;下片同,共六十字。②午橋:在洛陽南面。坐中:在一起喝酒的人。③豪英:出色的人物。這兩句說:想從前在午橋橋頭飲宴,在一起喝酒的都是英雄好漢。④長溝流月:月光隨著流水悄悄地消逝。此句即杜甫《旅夜書懷》“月涌大江流”之意,謂時間如流水般逝去。去無聲:表示月亮西沉,夜深了。⑤疏影:稀疏的影子。這兩句說,在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直歡樂到天明。⑥二十余年:二十多年來的經歷(包括北宋亡國的大變亂)。堪驚:總是心戰膽跳。這兩句說,二十多年好像一場春夢,我親身經歷了亡國的變亂,自己雖然還活著,回想起來總是膽戰心驚。⑦新晴:新雨初晴。晴,這里指晴夜。漁唱:打魚人編的歌兒。這三句說,百無聊賴地登上小樓,看看雨后初晴的月夜景色。古往今來多少大事,也不過讓打魚的人編作歌兒在三更半夜里唱唱罷了。⑧三更:古代漏記時,自黃昏至指曉分為五刻,即五更,三更正是午夜。

紹興八年(1135)五月,作者因病辭官,寓居湖州青墩鎮壽圣院僧舍。二十年的經歷不堪回首,特別是靖康之難,仍歷歷在目。上片憶洛中舊游。洛陽是他的故鄉,南面的午橋是他呼朋喚友宴飲游樂的地方,如今淪落異族,座中那些“豪英”呢?撫今追昔怎不令人傷感。追憶中的往事是美好的:于是還有長溝流月仙境般的明凈和幽寂環境,有“杏花疏影”似詩如畫的攜.友良辰美景,有“吹笛到天明”的閑情雅興。談之令人愉悅而爽朗。下片夜登小閣感懷。過片一句推進到當今,“如一夢”、“堪驚”云云,往事云煙縹緲,二十年風雨顛沛、交游零落、國事滄桑,盡括其中。“閑登小閣”,語似閑淡,而實感愴無限,末將古今興亡,收攏到三更漁唱,空靈凄婉,余韻不盡。由青年之盛游,到晚境之寂落,由一己之今昔,到歷史人事之滄桑,撫今追昔,古今同慨。

?? 作者介紹

陳與義
'">
陳與義
宋代
陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,洛陽(今屬河南)人。 徽宗政和三年(1113)登上舍甲科。授開德府教授,累遷太學博士。南渡后,召為兵部員外郎、翰林學士、知制誥,官至參知政事。 以詩著名,原屬江西詩派。宋室南渡后,詩風有了明顯轉變,由描寫個人生活情趣轉而抒發愛國思想,由清新明凈趨向沉郁悲壯。亦工詞,其詞意境與詩相近,有清婉奇麗的特點,而豪放處又接近蘇軾。有《簡齋集》、《無住詞》。