yánɡɡǒu

作者:列御寇 〔先秦〕
原文 繁體版

  楊朱之弟曰布,衣素衣而出。

  楊朱之弟曰布,衣素衣出天。

天雨,解素衣,衣緇衣而返。

雨解,緇素衣,衣不衣出吠。

其狗不知,迎而吠之。

怒將撲子,無出亦之。

楊布怒,將撲之。

楊布向,者使之。

楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。

楊朱曰:“來豈使恠,來亦猶是也。

向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?

向者使汝將白出往黑出來,豈能豈怪哉?

譯文 注釋

  楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去了。天上下起了雨,楊布便脫下白衣,換了黑色的衣服回家。他家的狗沒認出來是楊布,就迎上前沖他叫。楊布十分生氣,正準備打狗。在這時,楊朱說:“你不要打狗,如果換做是你,你也會是像它這樣做的。假如剛才你的狗離開前是白色的而回來變成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

1.楊朱,先秦哲學家,戰國時期魏國人,字子居2.曰:名叫。3.衣:穿。4.素:白色的。5.雨:下雨。6.衣:上衣,這里指衣服。7.緇(zī):黑色。8反:同"返"返回,回家。9.知:了解,知道。10.而:連詞,表示順承。11.吠:(狗)大叫。12.怒:生氣,憤怒。13.將:打算。14.撲:打、敲。15.子無撲之,子 :你16.猶是:像這樣。17.向者:剛才。向,從前,往昔。18.使:假使,假若。19.豈:怎么。20.無:同“毋”,不,不要。21.怪:對……感到奇怪。22.衣素衣:穿著白衣服。

?? 作者介紹

列御寇
'">
列御寇
先秦代
列御寇,名寇,又名御寇(又稱“圄寇”“國寇”),相傳是戰國前期的道家人,鄭國人,與鄭繆公同時。其學本于黃帝老子,主張清靜無為。后漢班固《藝文志》“道家”部分有《列子》八卷,早已散失。