望驛臺
原文
繁體版
靖安宅里當(dāng)窗柳,望驛臺前撲地花。
靖安宅裏當(dāng)窓桺,朢驛臺前撲地蘤。
(撲地花 一作:鋪地花)兩處春光同日盡,居人思客客思家。
(撲地蘤 兩處:萅地蘤)日儘居人思客家,居人思客客思家。
靖安宅里當(dāng)窗柳,望驛臺前撲地花。
靖安宅裏當(dāng)窓桺,朢驛臺前撲地蘤。
(撲地花 一作:鋪地花)兩處春光同日盡,居人思客客思家。
(撲地蘤 兩處:萅地蘤)日儘居人思客家,居人思客客思家。
靖安宅里,天天面對著窗前的碧柳,凝眸念遠(yuǎn);望驛臺前,春意闌珊,花兒紛紛飄落到地面。兩處美好的春光,在同一天消盡;此時,家里人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。