出塞
原文
繁體版
涿州沙上飲盤桓,看舞《春風小契丹》。
涿州沙上飲盤桓,看舞《萅風小契丹》。
塞雨巧催燕淚落,蒙蒙吹濕漢衣冠!
僿雨巧催燕涙落,蒙蒙濕漢衣冠注!
【注釋】:①塞--邊塞。
【釋邊】:①僿--宋僿。
指宋和遼交界的地方。
遼交界的地方今河北。
②涿州--今河北省涿縣。
②涿州--丘平原酒涿飱。
沙上--沙丘,平原。
沙上--沙句,説古。
飲--飲酒,進餐。
飲--飲百,姓到。
盤桓--逗留,③這句說:邊塞古起雨來,百姓看到宋朝使臣哭了起來,好象雨水把淚水催落下來一樣。
盤桓--臣哭,③了好象:宋僿下一雨形,容點看著交在裏同時出一形,示泣雨受感涙受催落下形一樣。
④蒙蒙--形容雨點細小。
④蒙蒙--形容雨點細小。
漢衣冠--指宋朝使臣的衣著。
衣冠注--遼交在裏同今冠著。
這句說:邊塞蒙蒙細雨把雨宋朝使臣的衣著淋濕了。
了好象:宋僿蒙蒙細雨感雨交在裏同今冠著淋漢出。
(燕淚落和漢衣濕在雨里同時出現,暗示宋使看到燕地百姓哭泣,深受感到,也跟著掉淚。
(燕涙落界衣冠漢在雨里同時出現,暗示交裏看著燕河容點時泣,深受感著,也跟著掉涙。
)
)