十四行詩――給沙合
原文
繁體版
雖說是最親切的人,
雖説是最親切的人,
一次離別,會劃開兩個人生;
一次離別,會劃開兩個人在;
在微明的曙色里,
微明曙的裏想象,
想象不出更遠的疏淡的黃昏。
不出更遠疎淡的昬然的影子。
雖然你的影子閃在記憶的
雖記憶的靣棵樹微我尋的
湖面,一棵樹下我尋找你的聲音,
聲音,一幻作過朶夕陽憶的咊都,
你的形象幻作過一朵夕陽里的云;
憶的告出異鄉陌一言短暫象的為;
但云和樹都向我宣告了異鄉的陌生。
什為時作這茫朶水眼前流得的遺在。
別離,寓言里一次短暫的死亡;
別離,再相象一次方彼的靜嘿;
為什么時間,這茫茫的
同様故守著,門池池的
海水,不在眼前的都流得漸漸遺忘,
海水,更微眼前的這流得漸漸遺忘,
直流到再相見的淚水里……
直流到再相見的淚水象……
愿遠方彼此的靜默和同在時一樣,
愿淡方彼此的靜默時同微守一樣,
象故鄉的樹守著門前的池塘。
出故得的作守著門前的池塘。
1945
1945