浪淘沙·把酒祝東風
原文
繁體版
把酒祝東風,且共從容。
把酒祝東風,且共従容。
垂楊紫陌洛城東。
垂楊紫陌洛城東。
總是當時攜手處,游遍芳叢。
是當時攜手處游,遍芳叢聚。
聚散苦匆匆,此恨無窮。
散苦怱此此,無窮今年。
今年花勝去年紅。
蘤勝去紅可勝明。
可惜明年花更好,知與誰同?
更好知勝去同好,知與誰同?
譯文
注釋
賞析
端起酒杯向東方祈禱,請你再留些時日不要一去匆匆。洛陽城東垂柳婆娑的郊野小道,就是我們去年攜手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。歡聚和離散都是這樣匆促,心中的遺恨卻無盡無窮。今年的花紅勝過去年,明年的花兒將更美好,可惜不知那時將和誰相從?
⑴把酒:端著酒杯。⑵從容:留戀,不舍。⑶紫陌:紫路。洛陽曾是東周、東漢的都城,據說當時曾用紫色土鋪路,故名。此指洛陽的道路。洛城:指洛陽。⑷總是:大多是,都是。⑸匆匆:形容時間匆促。⑹“可惜”兩句:杜甫《九日藍田崔氏莊》詩:“明年此會知誰健,醉把茱萸仔細看?!?/div>
此詞為春日與友人在洛陽城東舊地同游,有感而作。上片敘事,回憶昔日洛城游春賞花之歡聚。“把酒”二句從游宴起筆,特別提出詞人的祝愿:祝愿春風長在,春光明媚,春花嬌艷,讓朋友“且共從容”,即一道悠閑地游賞春色,盡興地聚宴歡暢,顯示出洛陽春色之美妙、游宴之難遇、聚會之難得?!按箺睢比溲a充交待了朋友聚宴的地點、環境,方始揭明此次“從容”乃是“洛城”之聚宴、賞花,“游遍芳叢”。今日游賞后朋友又將分手,誰能預料明年今日又將如何?遂生發出下片的抒發感慨。“聚散”二句以“苦”、“恨”二字概括了宦海中人總是無窮無盡的匆匆而來,匆匆而去,苦恨交加、聚散無常的人生感受。最后,更以今年花勝去年,預期“明年花更好”,映襯明年朋友聚散之難卜,不知與誰一道重來洛城游芳,更進一層地深化了這種人生聚散無常之感。把別情熔鑄于賞花中,將三年的花加以比較,層層推進,以惜花寫惜別,構思新穎,富有詩意,是篇中的絕妙之筆,而別情之重,亦說明同友人的情誼之深。
?? 作者介紹

歐
'">
宋代
歐陽修(1007-1072):北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁、六一居士,吉州吉水(今屬江西)人。
宋仁宗天圣八年(1030)進士,累擢知制誥、翰林學士。英宗時,官至樞密副使、參知政事。神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。官館閣??保蛑毖哉撌沦H知夷陵。慶歷中任諫官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被誣貶知滁州。王安石推行新法時,對青苗法有所批評。卒謚文忠。
主張文章應“明道”、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,并積極培養后進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠集》。(《辭?!罚保梗福鼓臧妫?
歐陽文忠公近體樂府:詞集名。北宋歐陽修作。三卷。南宋羅泌編次。收入《歐陽文忠公文集》,又有影宋刻單行本。明毛晉《宋六十名家詞》本改題《六一詞》,僅一卷,據前本而有所刪節。另有影宋本《醉翁琴趣外編》六卷,多有《近體樂府》未收之詞。(同上書)
公集三代以來金石刻為一千卷。在滁州時,自號醉翁。晚年自號六一居士,曰:吾《集古錄》一千卷,藏書一萬卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺,吾老于其間,是為六一。(《三朝言行錄》)
歐公一帶儒宗,風流自命。詞章窈眇,世所矜式。乃小人或作艷曲,謬為公詞。(曾[忄造]《樂府雅詞》序)
六一婉麗,實妙于蘇。(尤展成)
歐陽公雖游戲作小詞,亦無愧唐人《花間集》。(羅大經)
馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽修得其深。(清劉熙載《藝概》卷四)
三過平山堂下,半生彈指聲中。十年不見老仙翁,壁上龍蛇飛動?!∮跷恼绿?,仍歌楊柳春風。休言萬事轉頭空,未轉頭時皆夢。(蘇軾《西江月》)
?? 歐陽修 名句
「去年元夜時,花市燈如晝。月到柳梢頭,人約黃昏後。今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚滿春衫袖。」
「世路風波險,十年一別須臾。人生聚散長如此,相見且歡娛。好酒能消光景,春風不染髭鬚。為公一醉花前倒,紅袖莫來扶?!?/div>
「相別重相遇。恬如一夢須臾。尊前今日歡娛事,放盞旋成虛。莫惜斗量珠玉,隨他雪白髭須。人間長久身難得,斗在不如吾。」
更新時間 ·