nánɡēèrshǒu / xīntiānshēnɡyánɡliǔzhī

作者:溫庭筠 〔唐〕
原文 繁體版

一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。(勝曲塵 一作:蒙曲塵)合歡桃核終堪恨,里許元來別有人。

一尺深紅勝麯塵,天生舊物不如新。(勝麯塵 一桃:核麯塵)恨裏許元來別有,人井底點燈燭伊。

井底點燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。

共郎長行深圍棋,玲瓏骰子安豆入。骨相思知安紅豆,入骨相思知不知。

譯文 注釋

一襲深紅色的長裙日子久了便蒙上了淡黃色,自古以來舊的東西就比不得新的東西討人喜歡。你我原本應該像合歡核桃一樣堅貞不移,哪里想到你的心里原來已經有了別人,讓我對你終究有了恨意。(其一)

①一尺深紅:即一塊深紅色絲綢布。古代婦人之飾;或即女子結婚時蓋頭的紅巾,稱“蓋頭”。曲塵:酒曲上所生菌,因色微黃如塵,亦用以指淡黃色。此處意謂,紅綢布蒙上了塵土,呈現出酒曲那樣的暗黃色。②合歡桃核:是夫婦好合恩愛的象征物。桃核,桃為心形,核同合音,可以像喻兩心永遠相合。皇甫松《竹枝》:“合歡桃核兩人同。”而合歡桃核有兩個桃仁,借“仁”諧“人”,亦可以象喻“心兒里有兩個人人”。此便取義于后者,故日“終堪恨”。③里許:里面,里頭。許,語助詞。羅大經《鶴林玉露》卷十五楊誠齋云:“詩固有以俗為雅,然而須經前輩镕化,乃可因承。……唐人‘里許’、‘若個’之類是也。”元來:即“原來”。人:取“仁”的諧音。④深燭:音諧深囑,此處用的是諧音雙關的修辭手法,寫女子“深囑”情郎。伊:人稱代詞,“你”。⑤長行:長行局,古代的一種博戲,盛行于唐。李肇《唐國史補》卷下:“今之博戲,有長行最盛。其具有局有子,子有黃黑各十五,擲采之骰有二。”這里用此博戲的名稱雙關長途旅行。圍棋:中國傳統棋種。變化極復雜,棋理極深奧;高手對弈,一局棋常需數個時辰,甚至數日方可分出勝負。此處用“圍棋”與“違期”的諧音,勸“郎”莫要誤了歸期。⑥玲瓏:精巧貌。骰(tóu)子:博具,相傳為三國曹植創制,初為玉制,后演變為骨制,因其點著色,又稱色子;為小立方體塊狀,六個面上分別刻有從一到六不同數目的圓點,其中一、四點數著紅色,其余點數皆著黑色。這骰子上的紅點,即被喻為相思的紅豆。⑦“入骨”句:用骨制的骰子上的紅點深入骨內,來隱喻入骨的相思。“入骨”是雙關隱語。

?? 作者介紹

溫庭筠
'">
溫庭筠
唐代
溫庭筠(812—870)原名岐,字飛卿,太原人。 政治上一生不得意,官僅國子助教。少負才名,然屢試不第。又好譏諷權貴,多犯忌諱,因而長期抑郁,終生不得志。 他精通音律,熟悉詞調,在詞的格律形式上,起了規范化的作用。藝術成就遠在晚唐其他詞人之上。其詞題材較狹窄,多紅香翠軟,開“花間詞”派香艷之風。有些詞在意境的創造上,表現了他杰出的才能。他善于選擇富有特征的景物構成藝術境界,表現人物情思,文筆含蓄,耐人尋味。其詩辭藻華麗有《溫庭筠詩集》,《金奩集》,存詞70余首。