xiànshānhuáiɡǔ

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

訪古登峴首,憑高眺襄中。

訪古登峴首,凴高眺襄中。

天清遠峰出,水落寒沙空。

天清遠峯出,水落寒沙空。

弄珠見游女,醉酒懷山公。

弄珠見游女,醉酒懷山公。

感嘆發秋興,長松鳴夜風。

感嘆發秌興,長鬆鳴亱風。

譯文 注釋

登臨峴山頂,尋找游覽古跡,凌空看襄陽。天氣晴和,遠處山峰挺出,秋水枯落,沙洲更加清冷遼闊。看到游玩的女孩在玩弄明珠,喝酒后,更加懷念魏晉時太守羊祜。看秋風蕭瑟而興嘆,高大的松樹也在秋夜里風中嗚咽:事業何時有成。

①峴首:在襄陽城南數里處。《襄陽府志》:“襄有三峴,此山為首,故以峴首名。”依次由南向西有峴中、峴尾之說。憑高:登臨高處。襄中:指襄陽城一帶。李白登上峴山遠望襄陽城一帶。②“天清”二句:李白的視線是從西南諸峰移向西北而又動望的,即可能是由望楚山移向魚梁洲的。③游女:指萬山腳下的解佩渚的傳說,即鄭交甫與漢水女神之事。山公:即山簡。④秋興:因秋日而感懷。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。