ɡuānshū

作者:于謙 〔明〕
原文 繁體版

書卷多情似故人,晨昏憂樂每相親。

書卷多情佀故人,晨昬憂樂每相親。

眼前直下三千字,胸次全無一點塵。

眼前直下三千字,胷次全無一點塵。

活水源流隨處滿,東風花柳逐時新。

活水源流隨處滿,東風蘤桺逐時新。

金鞍玉勒尋芳客,未信我廬別有春。

金鞍玉勒尋芳客,未信我廬別有萅。

譯文 注釋

我對書籍的感情就像是多年的朋友,無論清晨還是傍晚憂愁還是快樂總有它的陪伴。眼前瀏覽過無數的文字后,胸中再無半點塵世間世俗的雜念。新鮮的想法源源不斷的涌來用之不竭,像東風里花柳爭換得形色簇新。漫跨著金鞍,權貴們猶嘆芳蹤難尋,諒也不信這書齋里別有春景。

①故人:老朋友。此用擬人手法,將書卷比擬作“故人”。②“相親”句:晨昏:即早晚,一天到晚.晨:早上。昏:黃昏。憂:愁。每:時常。親:近。③三千字。此為泛指,并非確數。此句說明作者讀書多且快,同時也寫出他那種如饑似渴的情態。④胸次:胸中,心里。塵:雜念。這句說作者專心讀書,胸無雜念,⑤“活水”句:化用朱熹《觀書有感》(其一)詩中:“問渠那得清如許,謂有源頭活水來。”⑥逐:挨著次序。⑦金鞍:飾金的馬鞍。玉勒:飾玉的馬籠頭。此泛指馬鞍、籠頭的貴美。⑧廬:本指鄉村一戶人家所占的房地,引申為村房或小屋的通稱。這里指書房。

?? 作者介紹

于謙
'">
于謙
明代
于謙(1398-1457),字延益,錢塘(今浙江杭州市)人。 是明代一位杰出的政治家和軍事家。