suǒchuānɡhán·hánshí

作者:周邦彥 〔宋〕
原文 繁體版

暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶。

暗桺嗁鴉,單衣佇立,小簾朱戶。

桐花半畝,靜鎖一庭愁雨。

桐蘤半畝,靜鎖一庭愁雨。

灑空階、夜闌未休,故人剪燭西窗語。

灑空階、亱闌未休,故人剪燭西窓語。

似楚江暝宿,風燈零亂,少年羈旅。

佀楚江暝宿,風燈零亂,少年羈旅。

遲暮。

遲暮。

嬉游處。

嬉游處。

正店舍無煙,禁城百五。

正店捨無煙,禁城百五。

旗亭喚酒,付與高陽儔侶。

旗亭喚酒,付與高陽儔侶。

想東園、桃李自春,小唇秀靨今在否。

想東園、桃李自萅,小秀靨今在否到。

到歸時、定有殘英,待客攜尊俎。

歸時定、有殘英待,客攜尊俎俎。

譯文 注釋 賞析

柳蔭深處傳出烏鴉的啼鳴,我掀起小簾,站在朱門之內,身穿單衫凝神佇立。半畝大的庭院里開滿了桐花,靜靜地籠罩著庭院,陰雨陣陣更使人愁思萬端。雨滴灑落在空落落的臺階上,竟徹夜未停。何時故友相逢與我在西窗下剪燭,談心。今夜的孤零恰如往昔夜宿楚江之畔,江風吹得燈火昏暗,說不盡少年羈旅的無限凄慘艱難。如今我已年老,時有垂暮之感。春游嬉戲的地方,旅舍酒店煙火不舉,正巧是全城禁火過寒食節。酒樓上呼喚美酒的興致一掃而光,姑且把這段豪情都交付酒徒料理。回想起故鄉園中的桃李,必是迎春怒放,那如同美人嘴唇酒窩般的花朵,不知今天是否還掛在樹枝?待到我歸鄉之時,一定還會有殘存的花兒,等待著我與賓客舉杯痛飲,一洗煩襟。

①剪燭西窗語:借李商隱《夜雨寄北》“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”語,抒發懷鄉之情。②百五:指寒食節。冬至后一百零五日為寒食。③旗亭:指酒樓。④高陽儔侶:西漢酈食其自稱高陽酒徒。⑤靨(yè):臉上的酒窩。

這是一首司空見慣的抒發羈旅愁苦情懷的詞。周邦彥中年后雖長期在京任職,但仕途并不得意,因而常流露出倦客京華、思歸家園的感情。上片寫客居的凄清。“暗柳啼鴉”數句描述京都暮春景象。“灑空階”二句由實入虛,亦真亦幻,耳聽空階前夜雨淋漓,似心愁心淚混成一片,詞人神思飛馳,懸想何時與“故人”重逢。下片以“遲暮”鉤轉,轉入抒發思念故園春色的深摯感情。以“遲暮”之年而遇京都寒食,嬉游勝覽無地,京城處處禁火無煙,寒食凄冷,愁雨淋漓,更添羈宦孤獨之悲感。從故園桃李自春,小唇秀靨安在?設想自己回去后的情況。人已遲暮,春已闌珊,花自零落,縱然回到故里,情懷仍似客中,只能花下酩酊,聊以排解郁結。

?? 作者介紹

周邦彥
'">
周邦彥
宋代
周邦彥(1056-1121)字美成,號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。 他懂音樂,能自作曲,向來被認為是北宋末年的大詞人。其詞多寫男女之情,講究形式格律和語言技巧,對詞的發展頗有影響。有《片玉詞》。