xún西shānyǐnzhě / shānxínɡxúnyǐnzhě

作者:丘為 〔唐〕
原文 繁體版

絕頂一茅茨,直上三十里。

絶頂一茅茨,直上三十裏。

扣關無僮仆,窺室唯案幾。

扣關無僮僕,窺室唯案幾。

若非巾柴車,應是釣秋水。

若非巾柴車,應是釣秌水。

差池不相見,黽勉空仰止。

差池不相見,黽勉空仰止。

草色新雨中,松聲晚窗里。

艸色新雨中,鬆聲晚窓裏。

及茲契幽絕,自足蕩心耳。

茲契幽自絶,蕩心耳雖賓。

雖無賓主意,頗得清凈理。

主無頗得清,凈理興儘方。

興盡方下山,何必待之子。

下山何必待,之子待之子。

譯文 注釋

高高的山頂上有一座茅屋,從山下走上去足有三十里。輕扣柴門竟無童仆回問聲,窺看室內只有桌案和茶幾。主人不是駕著巾柴車外出,一定是到秋水碧潭去釣魚。錯過了時機不能與他見面,空負了殷勤仰慕一片心意。新雨中草色多么青翠蔥綠,晚風將松濤聲送進窗戶里。這清幽境地很合我的雅興,足可以把身心和耳目蕩滌。我雖然還沒有和主人交談,卻已經領悟到清凈的道理。玩到興盡就滿意地下山去,何必非要和這位隱者相聚。

⑴茅茨:茅屋。⑵扣關:敲門。僮仆:指書童。⑶唯案幾:只有桌椅茶幾,表明居室簡陋。⑷巾柴車:指乘小車出游。⑸釣秋水:到秋水潭垂釣。⑹差池:原為參差不齊,這里指此來彼往而錯過。⑺黽勉:勉力,盡力。仰止:仰望,仰慕。⑻“草色”二句:這是詩人經過觀察后亦真亦幻地描寫隱者居所的環境。⑼“及茲”二句:及茲,來此。契,愜意。蕩心耳,滌蕩心胸和耳目。一本無此二句。  ⑽“雖無”二句:意謂雖沒有受到主人待客的厚意,卻悟得了修養身心的真理。⑾興盡:典出《世說新語》晉王子猷雪夜訪戴的故事。⑿之子:這個人,這里指隱者。一作“夫子”。

?? 作者介紹

丘為
'">
丘為
唐代
丘為,蘇州嘉興人。事繼母孝,常有靈芝生堂下。累官太子右庶子。致仕,給俸祿之半以終身。年八十馀,母尚無恙。及居憂,觀察使韓滉以致仕官給祿,所以惠養老臣,不可在喪而異,惟罷春秋羊酒。卒年九十六。與劉長卿善,其赴上都也,長卿有詩送之,亦與王維為友。詩十三首。