zènɡxiáqiūwánɡshǎo

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

皎皎鸞鳳姿,飄飄神仙氣。

皎皎鳳姿飄,神神氣楳生。

梅生亦何事,來作南昌尉。

亦何事來作,南昌尉清風。

清風佐鳴琴,寂寞道為貴。

佐鳴琹寂寞,道為貴一見。

一見過所聞,操持難與群。

過所聞撡持,難與羣毫揮。

毫揮魯邑訟,目送瀛洲云。

魯邑訟目送,瀛洲雲我隱。

我隱屠釣下,爾當玉石分。

屠釣下爾當,玉石分無由。

無由接高論,空此仰清芬。

接高論空此,仰芬仰佐芬。

譯文 注釋

王少府,你玉樹臨風,身姿矯捷如仙鶴,神態超然像神仙。你就是漢朝的仙人梅福啊,為什么來南昌作府尉?你抱元守一,無為而治,甘守寂寞,清風裊裊,琴聲錚錚。你操持高尚,不入巢穴,冰清玉潔。揮筆之間,訴訟了結,傲視王侯,目送飛云。我現在隱居在漁民屠夫之間,你要玉與石分清。無緣與你高談闊論,只好遠遠地致意,表示仰慕之情。

⑴梅生:即梅福,字子真,九江壽春人。為郡文學補南昌尉。王莽篡位,隱于九江一帶,后傳說成為神仙。見《漢書·梅福傳》。⑵鳴琴:喻瑕丘縣令。此用宓子賤治單父典,孔子的學生宓子賤為單父宰,彈琴,身不下堂,而單父治。見《史記·仲尼弟子列傳》。⑶操持:常釋為料理、操辦、處理等。于此,則意為操守。如杜甫《東津送韋諷攝閬州錄事》:“推薦非承乏,操持必去謙。”⑷魯邑 :即唐魯國之都,兗州治城瑕丘,今為兗州市。⑸瀛洲:海上仙山名。⑹屠釣:此為李白用姜尚典以自喻。姜子牙微賤之時,不為人知,曾“屠牛于朝歌,賣飲于孟津”,后又隱釣于渭濱之磻溪。⑺玉石:句讀當為“玉、石”,玉即美玉,李白隱喻自己;石為普通石頭,喻平常之人。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。