贈(zèng)zènɡpànɡuānchānɡhào

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

有時(shí)忽惆悵,匡坐至夜分。

有時(shí)忽惆悵,匡坐至亱分。

平明空嘯咤,思欲解世紛。

平明空嘨咤,思慾解丗紛。

心隨長(zhǎng)風(fēng)去,吹散萬(wàn)里云。

心隨長(zhǎng)風(fēng)去,吹散萬(wàn)裏雲(yún)。

羞作濟(jì)南生,九十誦古文。

羞作濟(jì)南生,九十誦古文。

不然拂劍起,沙漠收奇勛。

不然拂劍起,沙漠収奇勛。

老死阡陌間,何因揚(yáng)清芬。

老死阡陌閒,何因揚(yáng)清芬。

夫子今管樂(lè),英才冠三軍。

夫子今管樂(lè),英才冠三軍。

終與同出處,豈將沮溺群?

終與同出處,豈將沮溺羣?

譯文 注釋

  有時(shí)我忽覺(jué)心情惆悵,兀然獨(dú)坐直至夜半。天亮?xí)r空懷壯志,仰天長(zhǎng)嘯,,欲為世間解亂釋紛,一展懷抱。我的心隨長(zhǎng)風(fēng)直上萬(wàn)里,吹散天空中的浮云。我羞作濟(jì)南伏生,九十多歲了還在啃書本,吟誦古文。不如撰劍而起.到沙漠上去拚殺廝斗,為國(guó)立功。一輩子老死于阡陌之間,怎能揚(yáng)大名呢?夫子您是當(dāng)今的管仲和樂(lè)毅,英才名冠三軍。我想您終會(huì)一起建功立業(yè),豈能一輩子與長(zhǎng)沮、桀溺為伍呢?

⑴何七:何昌浩,排行第七,故稱何七。安旗云:”似為幽州節(jié)度使判官“。判官:節(jié)度使屬官。⑵匡坐:正坐。夜分:夜半。⑶平明:天明。嘯咤:高號(hào)長(zhǎng)嘯。⑷紛:世間的紛爭(zhēng)。⑸濟(jì)南生:即西漢伏生,名勝,濟(jì)南人。曾為秦博士,秦時(shí)焚書,伏生壁藏之。傳九篇,即今文《尚書》。漢文帝時(shí)召伏生,是時(shí)伏生年九十余,老不能行,于是乃詔太常使掌故晁錯(cuò)往受之。見(jiàn)《漢書·伏生傳》⑹夫子:指何昌浩。管樂(lè):指春秋時(shí)齊相管仲、戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)名將樂(lè)毅。⑺將:與。沮溺:指春秋時(shí)兩位著名隱士長(zhǎng)沮、桀溺。見(jiàn)《論語(yǔ)·微子》。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號(hào)青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安東)。 于唐武后長(zhǎng)安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩(shī)作賦,博學(xué)廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長(zhǎng)期在各地漫游,對(duì)社會(huì)生活多所體驗(yàn)。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長(zhǎng)安,政治抱負(fù)未能實(shí)現(xiàn),使他對(duì)當(dāng)時(shí)政治腐敗,獲得較深認(rèn)識(shí)。天寶三載,在洛陽(yáng)與詩(shī)人杜甫結(jié)交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當(dāng)途。 李白的詩(shī)歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進(jìn)步思想,抨擊權(quán)貴,蔑視禮教。但也時(shí)時(shí)流露出懷才不遇、人生如夢(mèng)的消極情緒。從藝術(shù)上說(shuō),他的詩(shī)歌具有豐富的想象力,運(yùn)用大膽的夸張和深入淺出的語(yǔ)言,形成豪邁爽朗的風(fēng)格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩(shī)歌的杰出代表。