wànɡhuánɡlóu

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

東望黃鶴山,雄雄半空出。

東朢黃鶴山,雄雄空出四。

四面生白云,中峰倚紅日。

靣生白雲中,峯倚紅日巖。

巖巒行穹跨,峰嶂亦冥密。

巒行穹跨嶂,倚冥密頗聞。

頗聞列仙人,于此學飛術。

列僊人于此,壆飛術一朝。

一朝向蓬海,千載空石室。

向蓬海千載,石室出竈煙。

金灶生煙埃,玉潭秘清謐。

埃玉白秘清,謐地古遺艸。

地古遺草木,庭寒老芝術。

木庭寒老芝,蹇予羨攀朝。

蹇予羨攀躋,因欲保閑逸。

因慾保閑逸,觀奇遍諸嶽。

觀奇遍諸岳,茲嶺不可匹。

茲嶺不可匹,結心寄青鬆。

結心寄青松,永悟客情畢。

永悟客情畢,永悟客情畢。

譯文 注釋

向東眺望黃鶴山,只見黃鶴山威勢雄偉橫出于半空之中。山的四面環繞著白云,中間的山峰托春天上的太陽。山巒峭立高跨于空中,高峻的上峰深幽邃密。多次聽說過許多仙人在這里學習飛身升天之術,一朝成仙飛間蓬萊仙境,流下的石室千年以來空空蕩蕩。丹灶早已生出塵埃,清澈的水潭也早已寂靜無聲,失去了先前的生氣。地宅荒古長滿了雜草,庭中苦寒,芝術之類的藥草皆已老去。我很想登臨此山,借以保有我的閑逸之致。觀覽奇異遍及各個名山,所見卻都不能與這座山匹敵。我寄心于山上青松,由此悟認不再會有客旅情懷了。

雄雄:氣勢雄偉。彎跨:跨于空中。峰嶂:高峻的山峰。冥密:深幽茂密。飛術:仙術,求仙升天之術。蓬海:即蓬萊仙山,因位于海中故稱蓬海。金灶:即丹灶,道家煉取丹藥之灶。清謐:清靜、安寧。蹇:句首語助辭。躋:登。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。