zǎoqiūshān

作者:溫庭筠 〔唐〕
原文 繁體版

山近覺寒早,草堂霜氣晴。

山近覺寒早,艸堂霜氣晴。

樹凋窗有日,池滿水無聲。

樹凋窓有日,池滿水無聲。

果落見猿過,葉干聞鹿行。

果落見猨過,葉干聞鹿行。

素琴機慮靜,空伴夜泉清。

素琹機慮靜,空伴亱泉清。

譯文 注釋

近靠山邊覺得寒氣來得特別早,晴空下的草堂籠罩著一片霜氣。樹葉凋零了,窗邊還有陽光照著;池塘滿了,水依然沒有聲音。樹上的果實成熟落下,葉子也干枯了,因此看見猿猴在林中走過,也聽得見鹿行的聲音。彈著素琴心情恬淡平靜,到夜里只有潺潺清泉聲相伴。

⑴堂:茅草蓋的堂屋。舊時文人常以“草堂”名其所居,以標風操之高雅。⑵樹凋:樹葉凋落。⑶葉干:葉子干枯。⑷素琴:不加裝飾的琴。機慮:猶思慮。靜:一作“息”。

?? 作者介紹

溫庭筠
'">
溫庭筠
唐代
溫庭筠(812—870)原名岐,字飛卿,太原人。 政治上一生不得意,官僅國子助教。少負才名,然屢試不第。又好譏諷權貴,多犯忌諱,因而長期抑郁,終生不得志。 他精通音律,熟悉詞調,在詞的格律形式上,起了規范化的作用。藝術成就遠在晚唐其他詞人之上。其詞題材較狹窄,多紅香翠軟,開“花間詞”派香艷之風。有些詞在意境的創造上,表現了他杰出的才能。他善于選擇富有特征的景物構成藝術境界,表現人物情思,文筆含蓄,耐人尋味。其詩辭藻華麗有《溫庭筠詩集》,《金奩集》,存詞70余首。