línɡsǒu

作者:白居易 〔唐〕
原文 繁體版

杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。

杜陵叟,杜陵種,薄田一頃余三月。

三月無雨旱風起,麥苗不秀多黃死。

無雨旱風起麥苗,不秀多黃死九降。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

霜雨早寒禾穗未,熟皆青乾長吏明。

長吏明知不申破,急斂暴征求考課。

知申破急多暴征,裘考課典桑賣地。

典桑賣地納官租,明年衣食將何如?

納官租年衣食將,破如剝我身上帛?

剝我身上帛,奪我口中粟。

奪口中粟虐,人口物即豺。

虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?

狼必鈎爪鋸牙肉,上皇帝心惻隱我必麻?

不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。

多急上必京畿儘,儘今稅昨急必胥。

白麻紙上書德音,京畿盡放今年稅。

方到門粟持勅牒,榜鄉邨十家如虛。

昨日里胥方到門,手持敕牒榜鄉村。

受吾君蠲免恩門,手持敕牒榜鄉村。

十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩。

十家將虛霜家畢,虛受吾君蠲免恩。

譯文 注釋

杜陵老頭居住在杜陵,每年種了貧瘠的田地一頃多。三月份沒有雨刮著旱風,麥苗不開花不多枯黃死。九月份降霜秋天寒冷早,禾穗沒熟都已經干枯。官吏明明知道但不報告真相,急迫收租、兇暴征稅以求通過考核得獎賞。典當桑園、出賣田地來繳納官府規定的租稅,明年的衣食將怎么辦?剝去我們身上的衣服,奪掉我們口中的糧食。虐害人傷害物的就是豺狼,何必爪牙象鉤、牙齒象鋸一樣地吃人肉!不知什么人報告了皇帝,皇帝心中憐憫、了解人們的困苦。白麻紙上書寫著施恩布德的詔令,京城附近全部免除今年的租稅。昨天里長才到門口來,手里拿著公文張貼在鄉村中。十家繳納的租稅九家已送完,白白地受了我們君王免除租稅的恩惠。

叟:年老的男人。薄田:貧瘠的田地。考課:古代指考查政績。帛:絲織品。粟:小米,也泛指谷類。惻隱:見人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。弊:衰落;疲憊。京畿(jī):國都及其行政官署所轄地區。里胥:古代指地方上的一里之長,負責管理事務。方:才,剛剛。牒(dié):文書。蠲(juān):除去,免除。

?? 作者介紹

白居易
'">
白居易
唐代
白居易(772—846),唐代詩人,字樂天,號香山居士,今陜西渭南人。 白居易是唐代偉大的現實主義詩人,現存白詩近三千首。數量當推為唐代詩人之冠。他的詩除了狀物抒情外,大部分都在諷刺封建統治,表達心中的不滿。 早年熱心濟世,強調詩歌的政治功能,并力求通俗,他的詩風格深入淺出,通俗易懂,可算是樸而近古,因此流傳極廣,對后代產生了深遠影響。所作《新樂府》、《秦中吟》共六十首,確實做到了“唯歌生民病”、“句句必盡規”,與杜甫的“三吏”、“三別”同為著名的詩史。長篇敘事詩《長恨歌》、《瑟瑟行》等名篇則代表他藝術上的最高成就。 中年在官場中受了挫折,“宦途自此心長別,世事從今口不開”,但仍寫了許多好詩,為百姓做過許多好事,杭州西湖至今留著紀念他的白堤。 晚年寄情山水,也寫過一些小詞。贈劉禹錫詩云: “古歌舊曲君休聽, 聽取新詞《楊柳枝》”,可見他曾自度一些新詞。其中《花非花》一首,頗具朦朧之美,后世詞人如歐陽修、張先、楊慎,都極為贊賞。